Загрузка...



Yes, we did!

Чтобы прочитать эту книгу вам понадобится всего лишь два-три часа. Чтобы её перевести участникам сообщества Agile Ukraine потребовалось 4 месяца. Поверьте, мы не халтурили и делали свою работу от всей души.

К сожалению, на благодарности нам выделили всего лишь страничку. Поэтому я постараюсь представить всех наших активистов в фактах.

• Максим Харченко умудрялся переводить даже на море. Спасибо Гипер. NET

• Дима Данильченко — директор и по совместительству (да и такое бывает O) один из самых активных переводчиков в нашем проекте.

• Если по ходу книги вам очень понравился перевод, и вы заулыбались, то, скорее всего, эту главу переводил Артём Сердюк.

• Боря Лебеда автоматизировал конвертацию оригинала из word’а в wiki формат. Я и понятия не имел, что это можно сделать так легко.

• Ярослав Гнатюк знает Хенрика лично.

• Антон Марюхненко — самый молодой и перспективный.

• Сергей Петров — самый старший и опытный.

• Марина Кадочникова — наша единственная девушка-переводчица.

Серёжа Мовчан, конечно же, я про тебя не забыл O. Просто хотел сказать тебе отдельное спасибо. Ты был тем вторым локомотивом, благодаря которому нам удалось дотянуть до победного конца. Ведь как говорится в одной японской поговорке: «Начинать легко, продолжать сложно».

Спасибо Марине Зубрицкой и Лёше Мамчию за финальную вычитку и редактуру. Им удалось найти свыше ста ошибок, в уже, казалось бы, вылизанном тексте. Нет предела совершенству.

Не забудем мы и про тех, у кого было желание, но, как часто это бывает, не было времени: Сергей Евтушенко, Артём Марченко, Алексей Тигарев, Тим Евграшин, Александр Кулик.

Лёша Солнцев,

инициатор и координатор первого украинского краудсорсингого проекта, Certified Scrum Master

P.S. Оригинал книги вы можете скачать по адресу http://www.infoq.com/minibooks/scrum-xp-from-the-trenches