УКАЗАТЕЛЬ ПЕРИОДИЧЕСКИХ ИЗДАНИЙ

«L'Alba. Giornale politico-letterario» («Рассвет. Политико-литературная газета») (Флоренция).

«Allgemeine demokratische Zeitung» («Всеобщая демократическая газета») (Берлин).

«L'Ami du Peuple en 1848. An 1-er de la Republique reconquise» («Друг народа в 1848 году. Первый год вновь завоеванной республики») (Париж).

«Arbeiter-Zeitung» — см. «Freiheit, Bruder-lichkeit, Arbeit».

«Arbeiter-Zeitung» — см. «Zeitung des Arbeiter-Vereines zu Koln».

«Der aufrichtige und wohlerfahrene Schweizer Bote» («Беспристрастный и хорошо информированный Швейцарский вестник») (Аарау).

«Banner Zeitung» («Барменская газета»).

«Basellandschaftliches Volksblatt» («Народная газета кантона Базель»).

«Berliner Zeitungs-Halle» («Берлинская читальня»).

«Berner Intelligenzblatt» («Бернский справочный листок»).

«Berner Verfassungs-Freund» («Бернский друг конституции»),

«Berner-Zeitung» («Бернская газета»).

«Die Biene» («Пчела») (Берн).

«Bote fur Stadt und Land» («Вестник для города и деревни») (Кайзерслаутерн).

«Bundeszeitung» — см. «Schweizerische

Bundeszeitung». «Le Charivari» («Шаривари») (Париж).

«La Concordia» («Согласие») (Турин).

«Constitutionnel neuchatelois» («Невшательский конституционалист»).

«Constitutionelle Zeitung» («Конституционная газета») (Берлин).

«Il Contemporaneo» («Современник») (Рим).

«Courrier Suisse» («Швейцарский вестник») (Лозанна).

«Deutsche Allgemeine Zeitung» («Немецкая всеобщая газета») (Лейпциг).

«Deutsche Londoner Zeitung» («Немецкая Лондонская газета»).

«Die Deutsche Reform, politische Zeitung fur das constitutionelle Deutschland» («Немецкая реформа, политическая газета для конституционной Германии») (Берлин).

«Deutsche Schnellpost fur Europaische Zustande, offentliches und sociales Leben Deutschlands» («Немецкие экстренные сообщения о положении в Европе, об общественной и социальной жизни Германии») (Нью-Йорк).

«Deutsche Zeitung» («Немецкая газета») (Гейдельберг, 1847–1848; Франкфурт-на-Майне, 1848–1850).

«Dusseldorfer Zeitung» («Дюссельдорфская газета»),

«Erfurter Adresblatt» — см. «Wochen- und Adres-Blatt». «Die Evolution. Ein politisches Wochenblatt» («Эволюция. Политическая еженедельная газета») (Биль).

«Frankfurter Journal» («Франкфуртская газета»).

«Frankfurter Oberpostamts- Zeitung» («Франкфуртская главная почтовая газета»).

«Der Freie Schweizer» («Свободный швейцарец») (Берн).

«Freiheit, Arbeit» («Свобода, труд») (Кёльн).

«Freiheit, Bruderlichkeit, Arbeit» («Свобода, братство, труд») (Кёльн).

«Gazette de Lausanne et Journal Suisse» («Лозаннская газета и Швейцарская газета»).

«Der Gukkasten» («Панорама») (Берн).

«LHelvetie federate» Journal politique, in-dustriel et litteraire» («Федеральная Швейцария. Политическая, промышленная и литературная газета») (Берн).

«Intelligenzblatt» — см. «Berner Intelligenzblatt».

«Jahrbucher fur die Preusische Gesetzgebung, Rechtswissenschaft und Rechtsverwaltung» («Ежегодники прусского законодательства, юриспруденции и судопроизводства») (Берлин).

«Journal des Debats politiques et litteraires» («Газета политических и литературных дебатов») (Париж).

«Karlsruher Zeitung» («Карлсруэская газета»).

«Kolnerin» — см. «Kolnische Zeitung».

«Kolnische Zeitung» («Кёльнская газета»).

«Koniglich privilegirte Berlinische Zeitung von Staats- und gelehrten Sachen» («Берлинская королевско-привилегированная газета по вопросам политики и науки»).

«Kreuz-Zeitung» — см. «Neue Preusische Zeitung».

«Le Moniteur universel» («Всеобщий вестник») (Париж).

«Le National» («Национальная газета») (Париж).

«National-Zeitung» («Национальная газета») (Берлин).

«National-Zeitung» — см. «Schweizerische National-Zeitung».

«Neue Deutsche Zeitung. Organ der Demokratie» («Новая немецкая газета. Орган демократии») (Франкфурт-на-Майне).

«Neue Kolnische Zeitung fur Burger, Bauern und Soldaten» («Новая Кёльнская газета для горожан, крестьян и солдат»).

«Neue Preusische Zeitung» («Новая прусская газета») (Берлин).

«Neue Rheinische Zeitung. Organ der Demokratie» («Новая Рейнская газета. Орган демократии») (Кёльн).

«Neue Zurcher-Zeitung» («Новая Цюрихская газета»).

«The Northern Star» («Северная звезда») (Лондон).

«Nouvelliste Vaudois» («Вестник кантона Во») (Лозанна).

«Oberpostamts-Zeitung» — см. «Frankfurter Oberpostamts-Zeitung».

«Oberschlesische Locomotive» («Bepxнесилезский локомотив») (Ратибор).

«Oppelner Kreisblatt» («Оппельнская окружная газета»).

«Ostsee-Zeitung und Borsennachrichten der Ostsee» («Остзейская газета и остзейские биржевые известия») (Штеттин).

«Parlaments-Correspondenz» («Парламентская корреспонденция») (Берлин).

«Le Peuple. Journal de la Republique democ-ratique et sociale» («Народ. Газета демократической и социальной республики») (Париж).

«Le Populaire de 1841» («Народная газета 1841 года») (Париж).

«La Presse» («Пресса») (Париж).

«Preusischer Staats-Anzeiger» («Прусский государственный вестник») (Берлин).

«Die Reform. Organ der demokratischen Partei» («Реформа. Орган демократической партии») (Берлин).

«La Reforme» («Реформа») (Париж).

«Le Representant du Peuple. Journal quoti-dien des travailleurs» («Представитель народа. Ежедневная газета трудящихся») (Париж).

«Le Republicain neuchatelois» («Невшательский республиканец»).

«La Republique» («Республика») (Париж).

«Die Revolution» («Революция») (Биль).

«La Revolution democratique et sociale» («Демократическая и социальная революция») (Париж).

«Revue de Geneve et Journal Suisse» («Женевское обозрение и Швейцарская газета»).

«Revue nationale» («Национальное обозрение») (Париж).

«Revue retrospective ou Archives secretes du dernier Gouvernement» («Ретроспективное обозрение, или Секретные архивы последнего правительства») (Париж).

«Rheinische Zeitung fur Politik, Handel und Gewerbe» («Рейнская газета по вопросам политики, торговли и промышленности») (Кёльн).

«Rosenberg-Kreuzburger Telegraph» («Розенбергско — Крейцбургский телеграф»).

«Schlesische Zeitung» («Силезская газета») (Бреславль).

«Schweizer Bote» — см. «Der aufrichtige und wohlerfahrene Schweizer Bote».

«Schweizer-Zeitung» («Швейцарская газета») (Берн).

«Der Schweizerische Beobachter» («Швейцарский обозреватель») (Берн).

«Schweizerische Bundeszeitung» («Швейцарская федеральная газета») (Берн).

«Schweizerische Natioпаl-Zeitиng» («Швейцарская национальная газета») (Базель).

«Der Seelander Anzeiger» («Вестник Озерного края») (Берн).

«Staats-Anzeiger» — см. «Preusischer Staats-Anzeiger».

«Staats-Zeitung» — см. «Preusischer Staats-Anzeiser».

«La Suisse» («Швейцария») (Берн).

«Teutsches Volksblatt» («Немецкая народная газета») (Вюрцбург).

«Trier'sche Zeitung» («Трирская газета»).

«Triester Freihafen» («Свободная гавань Триест»).

«Der Unabhangige» («Независимый») (Берн).

«Die Verbruderung. Correspondenzblatt aller deutschen Arbeiter» («Братство. Корреспондентский листок всех немецких рабочих») (Лейпциг).

«Verfassungs-Freund» — см. «Berner Verfassungs-Freund».

«Der Volksfreund. Zeitschrift fur Aufklarung und Erheiterung des Volkes» («Друг народа. Журнал для просвещения и развлечения народа») (Вена).

«Vossische Zeitung» — см. «Koniglich privilegirte Berlinische Zeitung von Staatsund gelehrten Sachen».

«La vraie Republique. Journal quotidien, politique et litteraire» («Истинная республика. Ежедневная политическая и литературная газета») (Париж).

«Westdeutsche Zeitung» («Западногерманская газета») (Кёльн).

«Wochen- und Adres-Blatt («Еженедельный адресный листок») (Эрфурт).

«Zeitungs-Halle» — см. «Berliner ZeitungsHalle».

«Zeitung des Arbeiter-Vereines zu Koln» («Газета кёльнского Рабочего союза»).

«Zeitung des Osten» («Восточная газета») (Познань).