От редакции

О достоверности книги

1

Сейчас в Японии в моде различные военные записки. Судя по заголовку, могут подумать, что и «Особый отряд 731» относится к их числу.

Материалом для подобных военных записок обычно служат факты, выхваченные из самой гущи военных событий. Но иногда бывает и иначе. На военные темы созданы произведения, которые признаны шедеврами мировой литературы, например знаменитая книга Ремарка «На западном фронте без перемен». Такие книги нельзя назвать военными записками.

Особенностью военных записок, выходящих в Японии, можно считать полное безразличие к жизни людей. Для них характерна пропаганда феодальных взглядов о том, что «смерть легка», — взглядов, убивающих мысль о ценности человеческой жизни. Из них трудно понять, где правда, и где ложь, что хорошо и что плохо, — над этим авторы не задумываются. Они как бы отделяют войну от самого хода истории. Причина и следствие рассматриваются ими не с социальной, не с исторической, а только с чисто военной точки зрения. Совсем не учитываются взгляды индивидуума. Выходит, что целое существует независимо от частного, и последнее целиком ставится в зависимость от первого. Проводится мысль о том, что власть всегда и везде справедлива. Считается, что психология человека наиболее ярко проявляется в момент, когда решается вопрос о его жизни и смерти, что только этот момент велик и важен.

В подобных записках война рассматривается в какой-то степени объективно, и в них всегда есть элемент оправдания войн.

При этом самое бесчеловечное обычно смешивается авторами с самым человечным. Психология людей, попавших в безвыходное положение и находящихся на грани жизни и смерти, рассматривается как концентрированное выражение здоровой психологии. Самое плохое становится самым прекрасным. Стираются грани между реальным и иллюзорным.

Я считаю, что книга «Особый отряд 731» не относится к числу такого рода военных записок. Хотя в книге и показана бесчеловечная деятельность Особого отряда, но вся она проникнута здоровым духом. Вот почему издательство выпустило эту книгу. Теперь о ее достоверности.

2

В сокращенном виде это произведение было опубликовано в журнале «Бунгэй Сюндзю» в августе 1955 года. Редакция журнала провела большую работу для того, чтобы убедиться в достоверности фактов, изложенных автором. Наше издательство, учитывая особый характер произведения и настороженное отношение к нему, тоже провело тщательную проверку фактов.

Эта книга касается японцев. Опубликовать ложь явилось бы неслыханным кощунством, предательством по отношению к японскому народу. Редакция рассуждала так. Если все, изложенное в книге, — правда, нужно смело и решительно показать эту горькую правду народу, чтобы навсегда был положен конец неслыханным зверствам. Будь произведение построено на лжи, это привело бы к серьезным последствиям. К сожалению, все, о чем говорится в этой книге, истинная правда.

Хироси Акияма — не настоящее имя автора, который пожелал выступить под псевдонимом. Автор является одним из тех, кто служил в Особом отряде 731. Многие факты он сообщает со слов других очевидцев.

В течение трех-четырех лет после поражения Японии автор жил в постоянном страхе: он боялся, что его привлекут к суду как военного преступника. Он строго хранил тайну отряда, но не только из опасения нарушить приказ. Его удерживало сознание, что он сам участвовал в ужасных опытах над людьми и в сжигании трупов. В его ушах звучали предсмертные крики «бревен», ему мерещились груды человеческих костей. Он испытывал также страдания оттого, что, зная страшную тайну, должен был ее скрывать. Спустя десять лет он наизусть помнил присягу, данную им в отряде, куда он прибыл семнадцатилетним юношей.

Автор готов был открыть свое настоящее имя, но его беспокоило, как отнесутся к этому его бывшие товарищи. Поэтому он и решил выступить под псевдонимом. По этим же причинам издательство не может указать его настоящее имя.

Автор родился в феврале 1928 года в префектуре Акита. Учился в средней школе. 31 марта 1945 года, по окончании четырех классов этой школы, он завербовался и в апреле прибыл в Пинфань. После поражения Японии в войне он вернулся на родину вместе с другими оставшимися в живых сотрудниками Отряда 731. Они прибыли в город Хаги префектуры Ямагути 23 августа 1945 года. Там отряд был расформирован. После демобилизации автор жил и служил в разных местах, а в настоящее время проживает в Токио.

Уже на следующий месяц после прибытия в Японию автору напомнили, чтобы он строго хранил тайну Отряда 731. В начале апреля 1948 года к нему на работу пришел местный полицейский и стал расспрашивать о службе в медицинской части Квантунской армии. Полицейский допытывался, не сохранился ли у него цианистый калий. Автор догадался ответить, что где-то давно потерял выданную ему маленькую ампулу.

Этот ответ, по-видимому, не удовлетворил полицейского. Он стал расспрашивать об авторе людей, работавших вместе с ним, и проверил книгу учета явки на работу. Убедившись, что в течение года автор не выезжал в Токио, полицейский объяснил, что он интересуется всем этим потому, что ведется следствие по делу об ограблении отделения Токийского банка, где преступники применили цианистый калий. Полиция предполагала, что цианистый калий был получен через людей, имевших отношение к армии. Чтобы не вызывать подозрений, автор никому не говорил о своей службе в Отряде 731. Поэтому никто не понимал, почему полиция проявила к нему повышенный интерес. Окружающие стали думать, что раньше он сидел в тюрьме. Это и другие подозрения в конце концов вынудили автора уйти с работы. Больше всего он боялся, что о его тайне узнает местная полиция. Позднее некоторые его товарищи по отряду говорили ему, что их тоже проверяли.

Наверное, думал автор, бывший начальник Отряда 731 Исии Сиро сообщил полицейскому управлению имена начальников отделов, через которых могли узнать имена всех служивших в отряде. Мысль об этом сильно беспокоила его. Да и все оставшиеся в живых из Отряда 731 были подавлены и угнетены и старались держаться в тени. Им больше всего на свете хотелось как можно скорее освободиться от тайны, причинявшей столько забот.

Согласившись пойти в армию, каждый из них был обязан выполнять все, что приказывали. Не по своей воле они, семнадцатилетние юноши, проводили опыты над живыми людьми, не по своему желанию культивировали бактерии чумы. Мне кажется, поэтому их нельзя строго осуждать.

Подлинные имена в книге автор оставил только высшим начальникам, имена всех низших служащих вымышленные.

В отряде автор был совсем юным и относился к разряду рядовых. Он пробыл в нем около пяти месяцев. Его записи не дают, конечно, полной картины деятельности Особого отряда 731. Работая над книгой, автор ставил перед собой ограниченную цель — описать лишь то, что он сам видел, слышал, чувствовал. Но именно поэтому данная книга должна вызвать у читателей еще больший ужас. Она не построена на фантазии автора, в ней не преувеличиваются цифры и факты в расчете на то, чтобы поразить читателя. Тем более далек автор от пропаганды или провокации.

Я уверен, что каждый, кто прочтет эту книгу, согласится со мной.

3

О том, что в действительности представлял собой Особый отряд 731, мы попытаемся рассказать ниже, приведя в подтверждение ряд отрывков из официальных документов.

Отряд, проводивший подготовку к бактериологической войне, был создан в Маньчжурии летом 1935 года. Возглавлял его генерал-лейтенант (тогда еще только полковник) Исии Сиро.

В целях сохранения тайны отряд назывался сначала Управлением по водоснабжению и профилактике частей Квантунской армии. 2 декабря 1939 года он получил благодарность от командующего 6-й армии генерал-лейтенанта Огису Татэхэй.

«Благодарность

Временному управлению по водоснабжению и профилактике 6-й армии.

Временному управлению по водоснабжению и профилактике 23-й дивизии.

Вышеуказанные управления под руководством полковника медицинской службы Исии Сиро участвовали в событиях у реки Халхин-Гол и в течение всего инцидента обеспечивали профилактику и водоснабжение… (пропуск).

…Эти управления особенно отличались во время наступления противника в последней декаде августа, когда они собственными силами упорно обороняли источники водоснабжения в районе реки Хайлостын-Гол, выслав к колодцам группу под командованием капитана медицинской службы. Эта группа продолжала выполнять свою задачу, несмотря на потерю оборудования и артиллерийский обстрел… (пропуск). В первой декаде сентября управления провели большие работы в интересах всей армии и в течение ряда дней успешно выполняли медико-санитарные задачи, чем обеспечивали постоянную боеготовность армии (далее опущено)».

23 мая 1940 года эта благодарность была опубликована верховной ставкой во всех газетах. Однако почему она была опубликована с опозданием на полгода, остается неясным до сих пор.

Примечательно, что в сообщении по поводу этого документа, опубликованном в газетах в тот же день, были опущены название района боевых действий — река Хайлостын-Гол — и само название отряда — Временное управление по водоснабжению и профилактике частей Квантунской армии.

В утренних газетах за то же число вместе с вышеуказанным сообщением ставки была помещена запись беседы с генерал-лейтенантом медицинской службы Мицуги Есихидэ, во время которой он заявил:

«О трудной и почетной деятельности этого медико-санитарного отряда раньше официально не сообщалось.

Я уверен, что опубликованная сегодня благодарность встретит глубокое понимание у всех семей погибших солдат и офицеров, которые сложили головы при выполнении важной задачи».

В своей книге Акияма пишет, что он «слышал об участии отряда в событиях у реки Халхин-Гол».

Организатор и создатель отряда по подготовке бактериологической войны генерал-лейтенант Исии Сиро в 1920 году окончил медицинский факультет Токийского университета. Затем был прикомандирован в качестве офицера-стажера к 3-му гвардейскому полку, после чего служил в 1-ом военном госпитале токийского гарнизона. В 1927 году он вел научную работу в клинике медицинского факультета Токийского университета, где получил степень доктора медицинских наук. С 1928 по 1930 год Исии учился в Германии, по возвращении оттуда в 1931 году вел научно-исследовательскую работу в военно-медицинской академии.

Как пишет автор, он слышал в отряде, что начальник отряда имел ученые степени «доктора медицины, доктора технических наук, доктора естественных наук». Это не соответствует действительности. Генерал-лейтенант Исии Сиро имел только степень доктора медицинских наук. Вероятно, подобные слухи распространялись сознательно, чтобы поднять авторитет этого генерала и возвысить его заслуги. Таким образом, здесь автор допустил неточность, но это, пожалуй, единственная ошибка в книге. Все остальное мне представляется абсолютной правдой.

Упоминающийся в книге начальник учебного отдела подполковник медицинской службы Ниси Тосихидэ действительно был назначен начальником учебного отдела Особого отряда 731 в январе 1943 года. Он ведал подготовкой специалистов по ведению бактериологической войны в специальном подразделении отряда, укомплектованном в основном вольнонаемными служащими. Это он в августе 1945 года в связи с приближением Советской Армии отдал приказ об убийстве еще остававшихся в живых «бревен», о сожжении их трупов и об уничтожении всех построек, оборудования и документов, чтобы скрыть следы чудовищных преступлений.

Подполковник медицинской службы Ниси Тосихидэ на основании статьи 1 Указа Президиума Верховного Совета СССР от 19 апреля 1943 года был приговорен Военным трибуналом Приморского военного округа в 1949 году к заключению в исправительно-трудовом лагере сроком на 18 лет. 11 июня 1956 года он был освобожден из лагеря и вернулся в Японию. Вернулся на родину и бывший главнокомандующий Квантунской армией генерал Ямада Отодзоо, с которым Ниси провел в заключении десять лет.

Главнокомандующий Квантунской армией генерал Ямада Отодзоо, который осуществлял общее руководство деятельностью Особого отряда 731, также был осужден[21]. На судебном процессе в Хабаровске он показал:

«…я как командующий через подчиненные мне отделы и управления штаба в соответствии с указаниями военного министерства и генштаба Японии осуществлял руководство деятельностью бактериологических отрядов № 731 и № 100 по изысканию и производству бактериологического оружия. Моя роль как командующего Квантунской армией заключалась также и в том, что я должен был в военное время осуществлять общее руководство по применению средств бактериологической войны. В этом смысле в случае возникновения военных действий я должен был определить, какими соединениями и на каких направлениях должно было быть применено бактериологическое оружие»[22].

После вероломного нападения Германии на Советский Союз деятельность управления еще более активизировалась.

В 1941 году было начато строительство большого военного городка в районе станции Пинфань, которое было закончено в 1942 году. В том же году Управление по водоснабжению и профилактике частей Квантунской армии было реорганизовано в Особый отряд 731, который и разместился в городке.

Кроме этого отряда, был еще Отряд 100, который также занимал видное место в планах создания бактериологического оружия. Этот отряд располагался недалеко от Мынцзятуня, находящегося в десяти километрах южнее Синьцзина. Отряду 100 было присвоено условное название «Иппо эпизоотическое управление Квантунской армии». Бывший начальник ветеринарной службы Квантунской армии генерал-лейтенант ветеринарной службы Такахаси Такаацу во время допроса показал, что на Отряд 100, в противоположность Отряду 731 возлагалась задача по проведению диверсионных мероприятий — заражению эпидемическими бактериями пастбищ скота и водоемов.

Таким образом, основной задачей Отряда 100 было проведение опытов по уничтожению домашнего скота. Опыты над людьми проводились там в меньших масштабах, чем в Отряде 731.

Отряд 731 имел следующее специальное бактериологическое оборудование и производственные возможности:

«Для приготовления питательной среды для бактерий имелись 4 котла емкостью по 1 тонне каждый, для стерилизации питательной среды применялось 14 автоклавов длиной 3 метра и диаметром 1,5 метра каждый. В таком автоклаве помещалось до 30 культиваторов, изобретенных начальником Отряда 731 Исии.

Были оборудованы два хранилища для культивируемых бактерий. В каждом из них можно было одновременно поместить до 100 культиваторов. Имелось также 5 термостатов, вмещавших 620 культиваторов системы Исии»[23].

Это оборудование могло обеспечить за один производственный цикл, длившийся всего несколько дней, выход не менее 30 000 000 миллиардов микробов. Это число настолько велико, что его невозможно представить.

В Отряде 731, конечно, не могли считать микробы, поэтому за единицу расчета был принят килограмм.

Бывший начальник производственного отдела Отряда 731 доктор медицинских наук генерал-майор Кавасима Киоси на суде показал, что его отдел имел возможность «производить 300 килограммов бактерий чумы в месяц»[24].

Это количество бактерий снималось непосредственно с питательной среды, которая представляла собой густую, сметанообразную массу. Автор подробно описывает процесс выращивания бактерий чумы на питательной среде из агар-агара.

Основными разрабатывавшимися способами боевого применения бактерий были: 1) распыление бактерий с самолетов; 2) сбрасывание бактериологических бомб; 3) бактериологическая диверсия. В последнем случае бактериями заражались пища, различные предметы, колодцы. Для этих целей использовались бактерии чумы, холеры, тифа и других заразных болезней.

В тех случаях, когда, например, по тактическим соображениям требовалось сжечь какую-либо маньчжурскую деревню, в ней обычно распространялись бактерии чумы, холеры или тифа. В деревне вспыхивала эпидемия, и тогда ее сжигали под предлогом необходимости уничтожить очаг заразы, а население при этом принудительно выселяли. Врачи воинских частей самоотверженно боролись с эпидемиями, работая день и ночь. Они, вероятно, не раз задумывались над тем, почему так часто возникали эпидемические заболевания.

Ямада Киёдзабуро в своем рассказе «После всякой ночи наступает рассвет» (напечатан издательством «Риронся») подробно описал один из таких случаев, причем он только после узнал, что это была диверсия бактериологического отряда. Она, по-видимому, была осуществлена Отрядом 100, находившимся в окрестностях Синьцзина.

Опыты по распространению бактерий путем рассеивания с самолетов и сбрасывания бактериологических бомб не давали удовлетворительных результатов, поэтому на практике они почти не применялись, однако исследования в этом направлении не прекращались. Продлись война еще два-три года, эти опыты, несомненно, были бы доведены до конца.

В практическом применении вышеупомянутых методов экспериментаторы сталкивались с различными трудностями. Оказалось, что при рассеивании бактерий с самолета и заражении ими местности при помощи обычных бомб вирулентность бактерий сильно ослабевала. При взрыве бомбы большая часть бактерий гибла из-за высокой температуры, а оставшиеся быстро теряли свою эффективность.

Распыление с высоты 200 метров жидкостей, содержащих бактерии чумы или холеры, при помощи специальных распылителей системы Исии, установленных на самолетах, также не давало эффекта. Бактерии быстро гибнут под лучами солнца. Кроме того, они не могут развиваться, если почва и воздух сухие. К тому же выяснилось, что бактерии, культивируемые в лабораториях, по своей вирулентности слабее бактерий, размножающихся в естественных условиях. Необходимо было также добиться, чтобы бактерии не погибали в холодной почве и воде и сохраняли вирулентность, достаточную для заражения людей. При неблагоприятных условиях влажности и температуры воздуха большая часть бактерий погибала, если их плотность на почве была недостаточной.

Надо почитать за счастье, что первые два способа массового уничтожения людей с помощью бактерий не были разработаны. Основным способом заражения населения была преимущественно бактериологическая диверсия.

Однако все же необходимо отметить и некоторые сдвиги в совершенствовании первых двух способов распространения болезнетворных бактерий. Бактерии стали помещать в специальные фарфоровые темно-коричневые цилиндрические сосуды длиной один метр и диаметром тридцать сантиметров. Чтобы они сохраняли устойчивость в полете после сбрасывания с самолетов, на корпусе имелись глубокие продольные канавки. Эти так называемые фарфоровые бомбы наполнялись бактериями вместе с питательной средой из агар-агара. При падении на землю такая бомба разбивалась на мелкие части, и бактерии вместе с питательной средой разлетались во все стороны. По некоторым сведениям, определенные успехи были достигнуты и в обеспечении достаточной вирулентности бактерий при низких и высоких температурах. Так, одного кубического сантиметра жидкости, содержащей стойких к высушиванию бактерий газовой гангрены, столбняка, сибирской язвы или других заразных болезней, достаточно, чтобы заразить десятки тысяч человек.

4

Для лучшего уяснения вопроса об опытах над людьми вернемся к материалам Хабаровского судебного процесса. Генерал-майор медицинской службы Кавасима Киоси на суде показал, что для содержания в строгой изоляции подопытных людей Отряд 731 имел специальную тюрьму и что в целях секретности сотрудники отряда обычно называли этих людей «бревнами».

Подполковник медицинской службы Ниси Тосихидэ показал:

«В январе 1945 года в моем присутствии на полигоне Отряда 731 в районе станции Аньда начальником второго отдела отряда подполковником Икари и лаборантом Футаки был проведен опыт по заражению десяти военнопленных китайцев газовой гангреной. Китайские военнопленные были привязаны к столбам на расстоянии десяти-двадцати метров друг от друга. Затем с помощью электрического тока была взорвана осколочная бомба. В результате взрыва все десять военнопленных были ранены осколками, зараженными газовой гангреной, и через неделю умерли».

«В отряде было несколько лабораторий и других помещений, в том числе тюрьма, где содержались заключенные — „бревна“. Над этими „бревнами“ проводились опыты по заражению их бактериями, а также опыты по обмораживанию живых людей»[25].

В материалах судебного процесса, изданных на японском языке в Москве в 1950 году, слово «марута», которым назывались подопытные люди, передано иероглифами, которые в переводе на русский язык означают «бревно». Видимо, в издательстве это слово было понято действительно как «бревно», которое распиливают, строгают и т. п. Подлинность слова «марута» не известна. Оставшиеся в живых члены отряда также не знают его происхождения. Если судить по произношению, то это слово восходит к иностранному, так как последний слог «та» в японском слове «марута», означающем «бревно», произносится иначе.

Генерал-майор Кавасима на процессе показал:

«Если заключенный, несмотря на заражение его смертоносными бактериями, выздоравливал, то это не спасало его от повторных опытов, которые продолжались до тех пор, пока не наступала смерть от заражения. Лиц, подвергавшихся заражению, лечили, исследуя различные методы, нормально питали, и после того, как они окончательно поправлялись, их использовали для следующего эксперимента, заражая другими видами бактерий. Во всяком случае, живым из этой фабрики смерти никто и никогда не выходил»[26].

Автор также говорит о том, что заключенных хорошо кормили, чтобы они были достаточно упитанными и здоровыми. Они получали питание по нормам, установленным для военнослужащих и вольнонаемных японской армии. Те заключенные, которые после тяжких мучений выздоравливали, снова подвергались опытам. Таким образом, «бревна» подвергались опытам до самой смерти, так что «счастливцами» оказывались умиравшие после первого же опыта. Я твердо убежден в том, что это было именно так.

Это были люди, попавшие в руки жандармерии или японских военных миссий[27] в Маньчжурии и содержавшиеся в заключении.

Что же это были за люди, над которыми проводились опыты?

Отряду 731 поставляла заключенных главным образом японская жандармерия из Харбина. Среди захваченных советскими войсками в Маньчжурии документов были официальные документы штаба японской жандармерии. В этих документах транспортировка таких заключенных условно называлась «специальными перевозками». Среди документов оказались приказ № 224 начальника жандармерии Квантунской армии генерал-майора Сирокура и приказ № 1 жандармского отряда Хирано. Эти приказы с небольшими сокращениями приводятся ниже[28].

Оперативный приказ жандармерии Квантунской армии

№ 224

Приказ Квантунской жандармерии

Штаб Квантунской жандармерии

8 августа, 16.00

1. Во второй партии «специальных перевозок», проводимой на основании оперативного приказа № 222 Квантунской жандармерии, отправляется около 90 человек. Партия прибывает на станцию Шаньхайгуань 9 августа, откуда следует в одном пассажирском вагоне. Отправление со станции Шаньхайгуань — 10 августа в 11 час. 15 мин., прибытие на станцию Суньу — 10 августа в 0 час. 13 мин.

2. Конвоирование вышеозначенной партии от Шаньхайгуань до Суньу возлагается на начальника цзиньчжоуского жандармского отряда.

Из общего числа этапируемых до конца следует 60 человек, остальные на станции Харбин передаются начальнику отряда Исии. Для этого заранее отделить группу людей, предназначенных для передачи начальнику отряда Исии, чтобы во время передачи не было никаких осложнений.

Для конвоирования означенной партии из жандармского отряда в Чэндэ выделяется один офицер, из отряда Хирано — 25 унтер-офицеров и солдат и из учебного отряда Квантунской жандармерии — один унтер-офицер медицинской службы. Цзиньчжоуский жандармский отряд выделяет одного переводчика.

3. (Пункт опущен автором.)

4. Начальнику харбинского отряда жандармерии установить тесную связь с начальником отряда Исии и обеспечить на станции Харбин и в дальнейшем пути следования все меры предосторожности против деятельности агентов иностранных разведок.

(5 и 6 пункты опущены автором.)

Начальник Квантунской жандармерии генерал-майор Сирокура.


Оперативный приказ № 1 жандармского отряда Хирано

Приказ по отряду Хирано

Учебный отряд Квантунской жандармерии

8 августа, 17.00

1. (Пункт опущен автором.)

2. Отряд Хирано частью своих сил обеспечивает вторую «специальную перевозку».

3. Фельдфебелю Инамура во главе 24 жандармов (поименованных в приложении) и одного унтер-офицера медицинской службы немедленно выехать из Синьцзина и по прибытии в Шанхайгуань поступить в распоряжение начальника цзиньчжоуского жандармского отряда.

До отправления в Шанхайгуань получить из штаба Квантунской жандармерии ножных кандалов — 81 пару, ручных кандалов — 52 пары, веревок для связывания при задержании — 40 штук, веревок для связывания при конвоировании — 25 штук и из мукденского отряда — ручных кандалов 30 пар и веревок для связывания арестованных при конвоировании — 40 штук.

4. Снабжение в пути с 50-процентной надбавкой, на основании таблицы 5 временных правил довольствия в Маньчжурии, производится за счет штаба Квантунской жандармерии.

5. (Пункт опущен автором.)

Начальник отряда капитан Хирано.

Эти приказы приводятся по записям в оперативном журнале жандармского отряда Хирано.

Среди заключенных, которых направляли в Отряд 731 под условным наименованием «бревен», были захваченные партизаны, китайцы и русские военнопленные, которые отказывались давать показания.

В Отряде 731 объяснили, что присылаемые к ним заключенные приговорены судом к смертной казни, но на самом деле они без всякого суда направлялись туда жандармскими отрядами и японскими «военными миссиями». Число убитых «бревен», по материалам суда, составляло ежегодно 500–600 человек, а всего за период с 1940 по 1945 год в Отряде 731 умерщвлено не менее 3000 человек.

5

Есть много других материалов, подтверждающих правдивость этой книги, но нам кажется, что читателю достаточно уже приведенных выше.

Советский военный трибунал приговорил заключить в исправительно-трудовой лагерь:

генерала Ямада Отодзоо, бывшего главнокомандующего Квантунской армией — на 25 лет;

генерал-лейтенанта медицинской службы Кадзицука Рюдзи, бывшего начальника санитарного управления Квантунской армии — на 25 лет;

генерал-майора медицинской службы Кавасима Киоси, бывшего начальника производственного отдела Отряда 731 — на 25 лет;

подполковника медицинской службы Ниси Тосихидэ, бывшего начальника учебного отдела Отряда 731 — на 18 лет;

майора медицинской службы Карасава Томио, бывшего начальника отделения производственного отдела Отряда 731 — на 20 лет;

майора медицинской службы Оноуэ Macao, бывшего начальника филиала Отряда 731 — на 12 лет;

генерал-майора медицинской службы Сато Сюндзи, бывшего начальника санитарной службы 5-й армии Квантунской армии — на 20 лет;

генерал-лейтенанта ветеринарной службы Такахаси Такаацу, бывшего начальника ветеринарной службы Квантунской армии — на 25 лет;

поручика ветеринарной службы Хирадзакура Дзенсаку, бывшего научного сотрудника Отряда 100 — на 10 лет;

старшего унтер-офицера Митомо Кадзуо, бывшего сотрудника Отряда 100 — на 15 лет;

ефрейтора Кикути Нориимицу, бывшего санитара-лаборанта Отряда 731 — на 2 года;

Курусима Юдзи, бывшего лаборанта Отряда 731 — на 3 года.

Ни один человек не был приговорен к смертной казни, хотя их преступления, связанные с подготовкой бактериологической войны, никак не могут быть оправданы с точки зрения гуманности.

Все двенадцать осужденных глубоко осознали свою вину и на судебном процессе полностью раскрыли тайну подготовки к бактериологической войне и проведения опытов над людьми.

Нам кажется необходимым привести некоторые выдержки из последнего слова подсудимых, переданного по московскому радио 2 января 1951 года, чтобы иметь полное представление о сути вопроса, затронутого в данной книге.

Генерал-майор Кавасима:

«Должны быть полностью разоблачены все преступления Японии против человечества».

Поручик Хирадзакура:

«Я надеюсь, что будут сурово наказаны также император Японии и Исии Сиро, которых нет на скамье подсудимых, хотя прежде всего они виноваты в подготовке бактериологической войны».

Ефрейтор Кикути:

«К сожалению, здесь на скамье подсудимых нет главных военных преступников, ответственных за подготовку бактериологической войны».

Подсудимый Курусима:

«Я безгранично ненавижу военщину, которая втянула меня в подготовку бактериологической войны».

Следует заметить, что советские военные органы, гарантировав сохранение жизни обвиняемым, в обмен на это добились откровенных признаний от всех двенадцати подсудимых и таким образом сумели полностью раскрыть ужасную картину подготовки бактериологической войны.

Думаем, что к данному послесловию нет необходимости что-либо добавлять. Пусть сам читатель решит, допустимы ли такие чудовищные преступления при любых условиях, пусть даже в военное время.

Добавление. Ограниченные объемом книги, мы не могли привести здесь многочисленные документы, касающиеся применения американской армией бактериологических бомб во время войны в Корее, а также деятельности генерал-лейтенанта Исии Сиро после его возвращения в Японию.

В заключение, идя навстречу пожеланиям редакции «Бунгэй Сюндзю», еще раз отмечаю, что данная книга в сокращенном виде была помещена в журнале «Бунгэй Сюндзю».

Ити Такэмура.


Примечания:



2

На службе в японской армии, кроме военнослужащих, имелось большое количество так называемых военных чиновников, т. е. лиц, поступивших на службу в армию по вольному найму. Они носили форму с погонами и даже имели оружие. Эти военные чиновники делились на три категории: «тёкунинкан» — высшие чиновники, по своему положению соответствующие генералам; «сонинкан» — чиновники, соответствующие офицерам, и «ханнинкан» — младшие чиновники, соответствующие унтер-офицерам. Каждая из этих трех категорий чиновников делилась на соответствующие ранги. Далее мы будем почти во всех случаях называть этих «армейских чиновников» просто вольнонаемными. — Прим. перев.



21

Ямала Огодзоо был приговорен к заключению в исправительно-трудовом лагере сроком на двадцать пять лет. — Прим. ред.



22

«Материалы судебного процесса по делу бывших военнослужащих японской армии, обвиняемых в подготовке и применении бактериологического оружия», Госполитиздат, М., 1950, стр. 94. — Прим. ред.



23

Автор ссылается на материалы Хабаровского судебного процесса, однако его данные несколько отличаются от опубликованных у нас. См. «Материалы судебного процесса по делу бывших военнослужащих японской армии, обвиняемых в подготовке и применении бактериологического оружия», Госполитиздат, М., 1950, стр. 263. — Прим. ред.



24

Там же, стр. 250. — Прим. ред.



25

Здесь, как и в предыдущем случае, автор, ссылаясь на материалы Хабаровского судебного процесса, допускает неточное цитирование документов. См. «Материалы судебного процесса по делу бывших военнослужащих японской армии, обвиняемых в подготовке и применении бактериологического оружия», Госполитиздат, М., 1950, стр. 287, 288. — Прим. ред.



26

Здесь, как и в предыдущем случае, автор, ссылаясь на материалы Хабаровского судебного процесса, допускает неточное цитирование документов. См. «Материалы судебного процесса по делу бывших военнослужащих японской армии, обвиняемых в подготовке и применении бактериологического оружия», Госполитиздат, М., 1950, стр. 114. — Прим. ред.



27

Военными миссиями японцы называли свои разведывательные органы в Маньчжурии. — Прим. перев.



28

Полный текст приказов см. в «Материалах судебного процесса по делу бывших военнослужащих японской армии, обвиняемых в подготовке и применении бактериологического оружия», Госполитиздат, М., 1950, стр. 179–182. — Прим перев.