Глава 10

К лагерю медленно подъезжали ковбои — одни, чтобы лечь спать, другие, чтобы после быстрого ужина вернуться к стаду. Приблизившись к костру, все задумчиво рассматривали Шанаги, вначале замечая шерифскую звезду, затем городскую узкополую шляпу.

Один отчаянный парень, бросил через костер взгляд на Тома и сказал: Это не шляпа, а сплошное искушение. Ее когда-нибудь сбивали с тебя выстрелом?

Шанаги сдвинул шляпу на затылок и весело улыбнулся. — Пока нет. Может быть из страха, что я не буду знать, в кого метили — в меня или шляпу.

Ковбой зачерпнул похлебки. — В любом случае, это пустая трата свинца. Я покупал револьвер не для того, чтобы стрелять по шляпам.

Шанаги минуту ел в молчании, а затем заговорил: По-моему городского шерифа надо оценивать по количеству улаженных неприятностей, а не по количеству людей, убитых в поединках. После того, как я получил работу, первым делом постарался узнать, сколько в городе оружия и сколько человек умеют с ним обращаться. Оказалось, что у нас тридцать семь винтовок: девять "пятидесяток" для бизонов, две снайперские винтовки Бердана, пять винчестеров, семь "спенсеров" 56-го калибра и четырнадцать винтовок разных систем — от Хокена до Балларда. Кроме того у каждого мужчины и почти у каждой женщины есть револьвер.

Потом я начал считать тех, кто умеет стрелять. Пятеро жителей города во время Гражданской войны служили на той или другой стороне снайперами, а девять — просто воевали. У нас есть один старый охотник с гор и шесть ветеранов стычек с индейцами. В городе только два человека не участвовали в перестрелках, но они дымятся от желания доказать, что они ничем не хуже других.

Задолго до того, как я приехал, поселению грозило нападение индейцев, поэтому город выстроили без "слепых" зон обстрела. Все хранят оружие заряженным на случай всяких неприятностей. Большинство горожан любят свой город и хотят жить спокойно. Они считают, что у таких команд, как ваша, должны быть деньги, они хотят торговать со скотоводами. Жители настроены очень дружелюбно. Я всего-навсего бродяга и не вижу, почему город им так нравится, но он для них дорог. Когда вы, ребята, к нам приедете, я хочу, чтобы вы оставили оружие в салуне Гринвуда.

Какой-то рыжий ковбой хмыкнул — немного мрачновато. — Шутите, мистер? Я никому не отдам свой револьвер.

— Ну и ладно, — беззаботно ответил Шанаги. — Я вам все это говорю, чтобы вы знали. Понимаете, меня беспокоите совсем не вы, а двое-трое наших горожан, которые чуть что — нажимают на курок. Взять этих снайперов, я замучился их убеждать, что это не война до победного конца. Они согласились не стрелять и сидеть тихо, но если кто-нибудь из гостей от полноты чувств надумает разрядить свой револьвер в чистое небо, главная улица превратится в кровавую бойню. Ведь все эти парни и девушки будут сидеть за деревянными или кирпичными стенами и обстреливать открытое пространство, где и спрятаться-то негде.

Том Шанаги удрученно покачал головой. — Одно хорошо — в это время года улица сухая и пыльная, а потому легко впитывает кровь.

Ему никто не ответил, и Том в молчании доел похлебку. Выплеснув из кружки кофейную гущу, он направился к своим одеялам.

Винс Паттерсон все это время сидел в сторонке и прислушивался к рассказу Шанаги. Он чиркнул спичкой о брюки, прикурил сигару и подошел к Тому. — Это была идея Рига? — мягко спросил он.

— Да, и идея правильная. Народ в городе нуждался в организации, но они будут заниматься своими делами, как обычно, если ничего не случится.

— Но это может оказаться блефом.

— Да, сэр. Может. Но если выяснять, то это может обойтись слишком дорого. К тому же все карты у меня на руках, в том числе и козыри.

— Козыри?

— Которые сравняют наши шансы. У вас преданные, крепкие парни. Если в городе начнется заварушка, может что-нибудь случиться со стадом, тогда половина ваших ребят должны будут кинуться к нему на помощь.

— А что может случиться со стадом?

Шанаги пожал плечами. — Ну, несколько дней назад в наших местах появились индейцы киова. По крайней мере, так утверждают ветераны. Я-то не отличу одного индейца от другого. Это киова к северу отсюда напали на поуни, получили по носу и немного обиделись. Мы их накормили, и я предложил, чтобы они остались поблизости и держались подальше от чужих глаз. Я также сказал, что если они услышат пальбу, их будет ждать много трофеев.

Паттерсон внимательно смотрел на него.

— Каких трофеев?

— Если они услышат пальбу, они разгонят ваше стадо.

Паттерсон выругался.

— Да, сэр. Разгонят по всей прерии.

Паттерсон снова выругался. — Но у нас в руках вы, шериф. Вы бы потеряли одного-двух, пытаясь взять меня, но это ничего не изменит. Мой план сработает без дополнительных команд. Теперь я им вообще не нужен. В последнее время в городе стало скучно. Никаких серьезных драк, и ребята стали беспокойными, вроде как на взводе, если вы понимаете, о чем я говорю.

— Вы, кажется, подумали обо всем.

— Я старался. Я слышал, что ваши парни преданы вашему клейму. А город — это мое клеймо. Меня наняли сделать работу, и я делаю все, что в моих силах.

Через некоторое время Шанаги лежал на одеялах и смотрел на звезды. Он, конечно, солгал. Его планы не были такими тщательными, как он дал понять. Однако планы были хорошие, и он бал намерен воплотить их, как только вернется… если вернется.

Если он избежит неприятностей и своими выдуманными историями спасет несколько жизней, все будет хорошо. По крайней мере он вселил в ковбоев некоторое сомнение. Никому не хотелось быть застреленным. Пусть то, что он сказал, не было правдой; это было возможным, а правда это или нет, знал лишь он один.

Шанаги поднялся6 услышав в лагере оживление. Посмотрев на большие серебряные часы, он увидел, что еще не было и четырех утра, но лагерь уже проснулся. Том выбрался из-под одеял, надел шляпу, потом брюки и сапоги.

Никто не обращал на него внимания, и Том подошел к костру за завтраком вместе с остальными. У костра сидел Паттерсон. Он взглянул на Шанаги, коротко кивнул ему и продолжал есть.

Воздух был чистым и прохладным, он пах пылью и коровами. В стороне ковбой, вскочив в седло, позволил своему мустангу выбрыкаться, прежде чем начать работу. Все ели молча. Шанаги взял кружку и направился за кофе.

Рыжий ковбой ему усмехнулся. — Шериф, ты рассказываешь интересные сказки, но мы подумали, что ни одна из них не стоит и кучки лошадиного навоза.

— Знаешь, что я вырежу на твоем надгробии? — спросил Шанаги.

— Что?

— "Он просил, чтобы ему показали; мы ему показали".

— Эй, — сказал Рыжий, — это неплохо. Я видел, как хоронят с куда меньшими почестями.

— По правде говоря, — сказал Шанаги, — я лучше угощу тебя выпивкой, чем застрелю.

— Ну-ну, — весело сказал Рыжий, — я это тебе припомню, шериф. На сколько ты раскошелишься?

— Черт, — воскликнул Шанаги, — я угощу всю команду. Вы хорошие парни. — Он допил кофе. — Кроме того, у вас отличный повар.

Том начал седлать коня. Когда он затягивал подпругу, подошел Винс Паттерсон. — Не ждите нас раньше, чем через четыре-пять дней, шериф. И если вам нужна будет помощь, чтобы справиться с грабителями, дайте мне знать. Мы поедем с вами.

Шанаги протянул ему руку. — Риг точно вас описал. Он сказал, что вы честный и разумный человек.

Они пожили руки. — Шанаги, — сказал Паттерсон, — по моему, Джейн Пендлтон самая лучшая девушка на свете, но она может выбрать себе в женихи парня намного хуже, чем вы.

Том покраснел. — Ошибаетесь, мистер Паттерсон, — сказал он, — ведь я для нее не тот человек, я знаю, что она обо мне и не думает. Да и с какой стати? Мы виделись всего один раз.

— Я женился на девушке после второй встречи, — сказал Паттерсон, — и у нас позади было двадцать лет счастья.

Том Шанаги повернул коня и уехал.

Он проехал совсем немного, когда его окликнул Паттерсон. — Что насчет Хэнка Драко?

— Хэнк со своими сыновьями будет искать меня. Если найдет, у вас будет одной проблемой меньше. Если вы найдете их первыми, делайте, что хотите, лишь бы за пределами города.

Том ехал быстро. У него было много дел и мало времени, и он не думал о Джейн Пендлтон. По крайней мере, старался не думать.

Когда Шанаги въехал на улицу, город спокойно лежал под послеполуденным солнцем. Он отвел коня в конюшню Карпентера, расседлал его и хорошенько выскреб, думая о своих будущих действиях. Затем он взял седельные сумки и пошел к кузнице.

Крпентер оторвался от работы и посмотрел на него. — Заходил Холструм. Хотел узнать, где ты.

— Драко был здесь?

— Не появлялся. — Карпентер положил молот. — Хватит на сегодня. Он снял свой кожаный фартук. — Ах да, между прочим! Заходила та молодая женщина, которой ты интересуешься. Хотела подковать коня… Сегодня.

— Вы подковали?

— Ага. У нее другой конь. Иногда я удивляюсь народу с востока. Они думают, что все лошади выглядят одинаково.

— Пендлтон был здесь?

— Нет, но был его сын. Спрашивал тебя.

Шанаги не интересовал молодой Пендлтон. Его мысли были заняты ограблением. Или он видит призраком там, где их нет? Что у него есть, кроме подозрений?

Незнакомая молодая девушка, находящаяся в городе без видимой на то причины, держащаяся обособленно. Другими словами, она просто не вмешивалась в чужие дела.

Ее странная связь с человеком, который выглядел, как начинающий карточный шулер, и загадочное местонахождение.

Человек на поезде, которого Шанаги принял за железнодорожного детектива и который им не был.

Подозрения Рига Барретта насчет ограбления, чему Шанаги был склонен верить.

И тот факт, что кто-то, похоже, постарался устранить Рига до того, как тот успел приехать в город.

И куча денег, возможно четверть миллиона долларов золотом и банковскими билетами, которая на днях прибудет сюда.

Кто об этом знал? Почти каждый городской житель, а кто не знал, тот вполне мог догадаться. И множество людей за пределами города. В конце концов за скот надо расплачиваться большими деньгами. В городе таких не было, значит, их должны привезти.

Этот человек на поезде, подумал Шанаги, не был с запада. А почему он должен быть с Запада? Он, Том Шанаги, тоже приехал сюда с востока.

Дело с Винсом, кажется, улажено, но об этом, кроме него, никто не знал. Том решил, что никто и не должен знать.

Он повернул в сторону отеля и остановился. Навстречу ему на рыжем коне ехал человек.

— Привет! — Это был Джош Лунди. — Помнишь меня?

— Помню.

— Я подумал, что тебе понадобится помощь. Мой босс дал мне несколько выходных, и вот я здесь.

— Тебя могли убить.

— В тот день возле ручья опасность тебя не беспокоила.

— Я спасал собственную шкуру.

— Неважно.

Шанаги нравился этот ковбой, и он вспомнил, что писал о нем Риг. Джош был крепким и крутым человеком, хорошо знавшим местность и ее обитателей, с которыми Шанаги так и не успел познакомиться. — Поехали к Гринвуду, я угощу тебя пивом.

Они сели там, откуда можно было видеть улицу. В салуне было тихо, и они могли спокойно поговорить.

К их столику подошел Гринвуд. — Будь осторожней, Шанаги. Говорят, Драко с сыновьями собирается в город за твоим скальпом.

Он отходил, когда Шанаги спросил: — Кто вам это передал?

— Холструм. Наверное, что-то услышал в магазине.

Они сидели, потягивая пиво. Осторожно, не торопясь, Шанаги рассказал Джошу Лунди о своих подозрениях насчет ограбления.

Ему вспомнились отпечатки копыт возле родника. — Кто-нибудь выращивает скот к югу отсюда? — Том объяснил, почему интересуется.

— Скорее всего бродяги. У Драко останавливается много странных людей. — Лунди помолчал. — Ты сказал, четверо?

— Мне показалось, им что-то передали. Четвертый не спешился, просто немного поговорил и уехал.

— В основном, догадки, шериф.

Вдруг Лунди сказал: — Это та женщина, о которой ты говорил, шериф?

Да, это была она. Молодая женщина ехала верхом по улице. Потом остановилась напротив ресторана и спешилась.

Шанаги встал. — Джош, я собираюсь поговорить с ней. Прямо сейчас.