Глава 11

В ресторане было прохладно и тихо, в этот час он был пуст, на что она, безусловно, рассчитывала. Когда вошел Шанаги, она взглянула на него и зарделась, в ее глазах промелькнул блеск раздражения.

Том через весь зал подошел к ее столику и сказал: — Разрешите присесть?

Молодая женщина подняла глаза. Она, конечно была прекрасна, но лицо ее было настолько холодным6 что казалось высеченным из мрамора. — Не разрешаю. Я хочу побыть одна.

— Извините, мэм6 но у меня есть к вам несколько вопросов.

— А у меня нет ответов. Я сейчас вызову менеджера.

— Если желаете.

Она с презрением посмотрела на него. — Если хотите воспользоваться своей властью, задавайте свои вопросы. Я решу, отвечать мне или нет.

— Справедливо. Не возражаете, если я спрошу, сколько вы здесь живете?

— В этом городе? Чуть больше недели.

— Чем вы здесь занимаеьесь?

По выражению лица женщины можно было понять, что терпение ее подходит к концу. — Я ищу землю под ранчо. Мой отец не смог приехать, а наши финансовые интересы совпадают. Мы ищем хорошую траву и постоянный источник воды.

Шанаги почувствовал себя дураком. Конечно, что могло быть более вероятным?

— Нашли что-нибудь подходящее?

— Нет. Есть два возможных места, и это все. У вас есть еще вопросы?

— Вы долго намерены здесь пробыть?

Женщина резко поставила чашку на стол. — Шериф, или как вас там… Я объяснила причину своего приезда. Я не нарушаю закон. Я не та женщина, которая рассчитывает, что к ней начнет приставать шериф захудалого городишки с преувеличенным чувством собственной важности. Если у вас нет других обвинений в мой адрес, я предпочла бы, чтобы вы ушли — сейчас же.

Шанаги встал. — Извините, мэм.

Молодая женщина не ответила.

Том повернулся, хотел было выйти, но затем сел за столик, откуда мог наблюдать за улицей. Эта женщина заставила его почувствовать себя дураком, а это чувство ему не нравилось. Причина ее приезда звучала разумно и логично. Конечно, у любого хитрого вора была своя легенда. О не раз слышал, как обсуждались эти легенды. Воры считали его своим и говорили без стеснения. Но в ее истории не было ничего, за что можно было зацепиться.

Одну вещь он не удосужился спросить: где она жила. Несомненно, и для этого вопроса у нее был приготовлен хороший ответ.

Официань принес кофе, и Шанаги сел поближе к выходу. Допустим, он сам планирует подобную операцию. Как ее провести?

Во-первых, привлечь как можно меньше людей, чтобы и разговоров было меньше. Во-вторых, спрятать налетчиков от посторонних глаз или привлечь людей, у которых была причина находиться в городе.

Баррет думал, что заговорщики, если таковые имеются, начнут действовать как только Винс Паттерсон нападет на город.

Шанаги тихо выругался, и женщина взглянула в его сторону. Ему вдруг пришло в голову, что воры точно знали дату прибытия денег, а это означало, что кто-то информировал их.

Как будет выглядеть ограбление? Налетчики могут ударить как только груз начнут снимать с поезда. Они нападут тихо, оглушат или передушат охрану, потом погрузят деньги обратно на поезд и выйдут где-нибудь подальше.

Это первый способ. Второй заключался в том, чтобы иметь поблизости повозку или фургон. Деньги перегружают и увозят пока продолжается перестрелка с ребятами Паттерсона. Несомненно, что находящиеся в городе скотоводы тут же уедут. Налетчики могут уехать вместе с ними.

Был и третий способ — прятать деньги в городе до тех пор, пока все не успокоится.

Если их спрячут в городе, то где? И как незаметно провезти деньги по городу в то время как там идет война, на которую бандиты очень надеются?

А если деньги увезут с вокзала на повозке, то куда?

Когда обнаружат пропажу, немедленно будет организована погоня… или нет? Кто будет их преследовать? Кто первый поймет, что золото похищено?

Предположим — только предположим — что о золоте не знал никто, кому этого знать не следует. Знали Карпентер, Холструм и Гринвуд, но допустим, во время перестрелки их убивают или каким-то образом выводят из строя. Тогда у налетчиков в запасе несколько дней. Если Карпентера, Холструма и Гринвуда должны убить, то и он сам тоже попал в этот список.

Когда их должны убить? Или во время ограбления, или сразу перед ним, скорее всего под прикрытием нападения Винса Паттерсона на город.

Допустим, что в деле участвует человек, работающий на Паттерсона. Скотовод взял с собой несколько ганфайтеров, среди них может оказаться один или больше, кто непосредственно вовлечен в ограбление.

Пока Шанаги обдумывал все, что могло случиться, к ресторану подъехал всадник и спешился на другой стороне улицы, домом левее. Он неловко спрыгнул с седла, словно провел в нем долгое время. Всадник шляпой сбил пыль с одежды, затем повернулся, чтобы ослабить подпругу.

В это время другой человек перешел улицу, ступил на дощатый тротуар позади всадника и повернулся. Это был Джордж.

Рядом с ковбоем Джордж остановился, чтобы прикурить сигару, и на несколько секунд он сложил ладони, чтобы прикрыть спичку от ветра. Он что-то говорил? Через мгновение Джордж загасил спичку, бросил ее пыль и пошел дальше.

Слева от себя, там, где сидела женщина, Шанаги услышал, как громко звякнула о блюдце чашка, словно ее поставили в раздражении или сердясь.

Шанаги обернулся и с улыбкой посмотрел на нее. Ее губы сжались, и молодая женщина отвела взгляд. Без сомнения она была сердита.

Он снова посмотрел на улицу. Всадник шагал в сторону салуна Гринвуда. На его лошади стояло одно из клейм, которыми пользовался Винс Паттерсон.

Когда Шанаги снова посмотрел налево, женщины уже не было. Через секунду он услышал цоканье каблучков на дощатом тротуаре. Том встал, оставил на столе деньги и вышел на улицу, держа чашку с кофе в руке.

Кто был этот всадник? Он действительно разговаривал с Джорджем? Рассердилась ли молодая женщина потому, что все случилось на его, Шанаги, глазах? Был ли всадник кем-то послан? Если да, то кем? Знал ли Паттерсон, что в город приехал его человек?

Шанаги посмотрел в сторону салуна. Он сказал, что в городе нельзя носить оружие. Это означало, что он должен отобрать у ковбоя револьвер, и немедленно.

А может быть, ковбой был просто приманкой, в которую надеялись заманить Шанаги? Может быть его хотят убить сегодня? Том Шанаги слишком долго работал на Моррисси, чтобы не предусмотреть такой возможности.

Если ковбой был приманкой, рядом с ним будут другие. Глупо доверять такую работу одному, если только тот не был очень, очень хорошим и быстрым стрелком.

И даже в этом случае его должны подстраховать. Им нужно действовать наверняка. Что означало, что есть еще по меньшей мере один стрелок.

Джордж?

Несколько минут Шанаги размышлял. Молодая женщина пошла не по противоположной стороне улицы, иначе он ее увидел бы.

Том допил кофе и вышел через кухню в заднюю дверь… но только после того, как посмотрел направо и налево и убедился, что на заднем дворе никого нет.

На углу он постоял, глядя в сторону салуна. Отсюда он хорошо видел половинки раскачивающихся дверей. Ковбой был из команды Паттерсона, а Шанаги вручил им свои условия — никакого оружия в городе. Этот человек въехал в город с револьвером. Это проверка или прямой вызов?

А может быть ковбой зашел в салун, чтобы оставить там револьвер?

Если нет, подумал Шанаги, он должен принять вызов. Прямо сейчас.

Из салуна противоположный тротуар улицы просматривался в оба конца6 но если пересечь ее под углом, можно подойти к салуну незамеченным. Шанаги быстро переходил улицу, когда заметил двух лошадей, привязанных в переулке рядом с магазином Холструма. Том поднялся по ступенькам и вошел в салун.

Справа за столиком сидели двое незнакомцев. Ковбой Паттерсона стоял у бара. Гринвуд посмотрел Шанаги в глаза, но Том промолчал.

Шанаги подошел к бару. — Извини, дружище, сказал он с улыбкой, — но в городе не разрешается носить оружие. Сними оружейный пояс, мистер Гринвуд о нем позаботится.

— Снять револьверы? — Ковбой сделал полшага назад. — Если хочешь получить их, попробуй-ка отобрать сам!

Этот человек был готов к схватке, двое других за столиком — тоже. — Ну и ладно, — весело ответил Шанаги, — если тебе так хочется… — Он отвернулся к стойке, словно ни о чем больше не беспокоясь.

Разочарованный в своей попытке спровоцировать поединок, ковбой опустил руки, отведя их от револьверов, и в этот момент Шанаги ударил его.

Это был сокрушительный удар обратной стороной ладони в лицо, но едва он достиг цели, как Том схватил ковбоя за воротник и развернул его под жестокий боковой левой в живот. Ковбой обмяк, а Шанаги, ступив ему за спину, выхватил оба его револьвера и направил их на двух человек за столиком.

— Встать! — сказал он резко, но спокойно. — Встаньте и расстегните оружейные пояса!

— Послушайте, вы не имеете…

— Ну! — Том подтолкнул задыхающегося ковбоя в их сторону и взвел оба курка. Угрожающие щелчки прозвучали неожиданно громко.

— Ладно, — сказал незнакомец, который был поменьше ростом, — похоже, вы…

И вскинул револьвер. Шанаги выстрелил, и пуля прошла через кисет, высовывающийся из левого кармана незнакомца. Он рухнул на пол, а левый револьвер Тома, смотревший на второго, даже не дрогнул.

С пожелтевшим лицом и ужасом в глазах тот медленно, осторожно поднял руки.

— Опусти их, — сказал Шанаги, — и расстегни оружейный пояс. Если чувствуешь, что счастье на твоей стороне, можешь попытаться свалять дурака, как твой напарник.

Он толкнул ковбоя к столику. Ковбой держался за бок, на лице его была написана боль. — Будь ты проклят, — сказал он. — Ты сломал мне ребро.

— Только одно? Этот удар рассчитан на три. Однажды мне повезло, и я сломал пять ребер, но в тот раз противник на меня набегал.

Не поворачивая головы, он обратился к Гринвуду: — Посмотрите, чем можно помочь тому парню. Он ранен, но не убит. — Том засунул левый револьвер за пояс. — Суд не собрался, поэтому я сам с вами разберусь. Пятьдеся долларов или пятьдесят дней тюрьмы.

— Черт возьми, откуда я возьму столько денег?

— Если у тебя есть друг, который может за тебя заплатить, — весело ответил Шанаги, — лучше попроси его об этом не откладывая. Шагай на улицу.

Коновязью у кузницы служили два бревна приличного размера, которые соединяла дубовая перекладина. Том приковал наручниками к перекладине обоих пленников.

— Сколько ты собираешься нас здесь продержать?

— Шанаги больше не улыбался. — Пятьдесят дней, если не заплатите штраф.

— Пятьдесят дней? Ты сошел с ума! Что если пойдет дождь?

— Ну, — сказал Шанаги, — если дождь пойдет с той стороны, вас защитит скат крыши. Если с другой, то похоже, вы промокните. То же самое могу сказать и о солнце.

Шанаги сдвинул шляпу на затылок. — Вы, ребята, сами напросились. Может, человек, который вас послал, заплатит штраф. — Он неожиданно усмехнулся. — Но я чувствую, что он вас бросит. Вы ему больше не нужны.

— Когда я освобожусь…

Шанаги укоряюще покачал головой. — Из-за этого ты и попал в переделку. Мой тебе совет — собирай свое барахло и сматывайся отсюда.

— Где это человек в городской шляпе научился так обращаться с револьвером?

Том улыбнулся. — У меня был хороший учитель и куча времени для тренировки.

Он вернулся в салун. Там было пусто, Гринвуд мыл пол.

— Как он?

Гринвуд пожал плечами. — Если ему повезет, будет жить. Если бы твоя пуля прошла на дюйм или два ниже, он бы не добрался до врача.

Гринвуд отнес тряпку и ведро в заднюю комнату и возвратился, вытирая руки. — Ты не любишь долго церемониться, верно?

— Нет. В такие моменты делаешь только то, что должен сделать.

Шанаги отпил пива и вспомнил про лошадей. Оставив пиво на стойке, он быстро вышел и поспешил к магазину. Том повернул за угол и остановился.

Лошадей не было.