Глава 6

Джордж остановился так резко, что чудом не упал носом в пыль. Он медленно обернулся, и некоторое время они молча смотрели друг на друга.

Шанаги чувствовал, что не понравился Джорджу, но тон этого человека оставался спокойным. — Я не ослышался? Вы что-то сказали про Рига?

— Риг Барретт, — сказал Шанаги, — осторожный человек. Никогда не полагается на случай.

Он не представлял, о чем говорил, но их с игроком, или кто он там, была взаимной, и Шанаги считал, что его замечание было сделано только с целью разозлить Джорджа. Тем не менее, в их разговоре было больше, чем простая игра словами, потому что горожан беспокоил Винс Паттерсон, а Том подозревал, что Джордж каким-то образом связан с тем, что должно было произойти.

Большинство людей, которых он знал в Нью Йорке, сделали преступление своей профессией. В Бауэри, Файв Пойнтс и нижней части Бродвея таких было много и почти все верили, что все честные люди — глупцы. Они, как правило, были сверхоптимистичными в том, что касалось их будущего, верили, что им не может не повезти. И они не понимали, что рискуют жизнями или, по крайней мере, несколькими годами свободы за деньги, которые ни в коей степени не могли заплатить за будущие потерянные годы, за будущие потерянные удовольствия.

Человек по имени Джордж был одним из них, твердо убежденных, что он умнее всех остальных. И даже когда кто-то будет использовать его в своих интересах, он будет уверен, что сам использует противника. Но кто же эта девушка? Какую роль она играла в происходящем?

— Риг Барретт? Не думаю, чтобы я его знал. — Левая рука Джорджа расстегнула пиджак. — Он отсюда?

— Я думал, вы его знаете, — без обиняков ответил Шанаги. — О нем все знают. Здесь ждут неприятностей, когда погонят скот, и считают, что Риг их уладит. То есть, если он сюда приедет. Лично мне кажется, что Риг просто выжидает, а когда будет надо, вот тут-то он и появится. Ведь Риг не тот человек, чтобы кого-то подвести.

Джордж пожал плечами и отвернулся. — Иногда бывает, что человек не в силах что-то сделать.

Шанаги снова поднял свой молот и подошел к горну. Посмотрев на разогревающуюся там заготовку, он положил молот, взял щипцы и вынул заготовку из огня.

— Такой человек как Риг, — произнес он, — если не сможет приехать сам, обязательно пришлет кого-нибудь вместо себя.

Джордж ушел, не обратив внимания на его замечание, и Шанаги, рассмеявшись, продолжил работу. Он пробивал дырки в петлях, когда через улицу перешел мужчина и остановился в дверях.

— Где Карпентер?

— Карпентер?

— Кузнец.

— А! Я не знал, что его так зовут. Просто называл кузнец.

Мужчина кивнул. — Многие так и делают. — Он прошел в кузницу, протягивая руку. — Меня зовут Холструм.

Шанаги протянул свою. Она была черной от гари. — Извините. Меня зовут Том Шанги. Я просто пришел помочь на несколько часов.

— Рад, что вы к нам заехали. Нам нужны хорошие люди.

— Драко все еще шериф?

— Да.

— Тогда лучше выгоните его, если именно за ним охотится Винс Паттерсон. Вам бы надо найти человека, за которым встал город.

— Риг Барретт выгонит Драко. Тогда не будет никакой драки. Нам не нужны драки.

— А если Риг сюда не доберется?

Холструм помолчал, обдумывая эту не слишком приятную мысль. Потом с непроницаемым лицом посмотрел через улицу. — Я это сделаю. Это нужно сделать перед тем, как прибудет Винс Паттерсон. Может быть если убрать Драко, это будет означать конец неприятностям, а если нет — пусть их решает Драко. Он сам заварил эту кашу.

— Предположим, — задумчиво сказал Шанаги, — Риг оставил кого-нибудь вместо себя?

— Нет. Никто, кроме него, не решит этой проблемы. Возможно Хайкок…* [* — реальный исторический персонаж, знаменитый ганфайтер] Не знаю.

Шанаги прошел обратно к мехам и начал раздувать их, поднимая температуру пламени. — Никто не знает, что может случиться, мистер Холструм. А вдруг Барретт не приедет? Вам лучше поскорее избавиться от Драко и выбрать другого шерифа.

Холструм покачал головой. — В этом-то все дело. Здесь есть смелые парни, но ни у кого нет опыта в таком деле. В случае чего все наши возьмутся за оружие, но нам не нужна драка. Если будет стрельба, будут убийства. Чем сильнее стрельба, тем больше убийств. Это работа для Рига Барретта. — Он помолчал. — Нам не нужны неприятности, потому что кроме стада Винса придут другие стада, это сулит хорошие сделки. Город наш молодой, нам необходимы эти сделки.

Холструм тоже подошел к горну и стал смотреть на горящие угли, на то, как нагревается железо. — Покупатели скота приедут в город на полуденном поезде, они будут покупать приходящие стада. За следующие несколько недель за скот будет уплачено двести-триста тысяч долларов, и скотоводы расплатятся с ковбоями. Многие из них будут покупать одежду, еду, выпивку в наших магазинах. Эти деньги поставят город на ноги. Мы сможем построить церковь и школу.

Шанаги взял заготовку щипцами и подошел к наковальне. Он ударил по ней молотом. Потом еще раз. Потом остановился. — Двести-триста тысяч? Где такой городок возьмет столько денег?

— У нас самих не так уж много. Совсем немного. Но мы послали за деньгами, и они будут здесь. Мы должны расплатиться со скотоводами и погонщиками, понимаете? Покупатели будут обменивать чеки на наличные и…

— Двести или триста тысяч? Они должны прибыть поездом?

— А как еще? Они будут здесь, и с ними едет Риг Барретт. Я же вам говорю: не должно быть никаких неприятностей.

Холструм ушел, а Шанаги продолжал работать. Банка в городе не было, хотя и стояло здание, на котором какая-то честолюбивая персона вывела: "Банк", вывела, без сомнения, с самыми добрыми намерениями. Так называемым банковским делом в городе наверняка занимался сам Холструм или Гринвуд. Ясно, что деньги для оплаты чеков покупателей скота будут или у одного, или у другого.

Карпентер не возвращался, и Шанаги продолжал работать в одиночестве. Ему нравилось думать во время работы. Если знаешь свое дело, работаешь автоматически, и оставалось время поразмыслить.

Кузнец умело обращался с инструментом — не так умело, как Маккарти или его отец, но достаточно умело. Он хорошо распределил работу, и Шанаги выковал еще два обода и прибавил несколько петель к уже сделанным.

В углу кузницы он обнаружил прикрепленный к стене измызганный листок бумаги со списком первоочередных дел. Он изучил его, затем начал делать то, что требовалось, однако мысли его постоянно возвращались к девушке в ресторане и Джорджу. Что они замышляли? Что им было нужно? Естественно, эти двое не могли быть… нет… кто бы она ни была, она все же женщина не того типа. Мелкое мошенничество — возможно, проституция — нет.

Чем дольше он размышлял над ситуацией, тем уверенней становился, что Джордж придумал, как избавиться от Рига Барретта, когда Паттерсон пригонит сюда скот.

Неужели Барретт мертв? Даже самого хитрого и опытного из ганфайтеров можно подстрелить из засады в спину — особенно в неожиданном месте или в неожиданное время. Том опять подумал о письмах и карте в своем рюкзаке. Они, несомненно, что-нибудь ему подскажут.

Причем здесь карта?

У Шанаги не было готового ответа. Неожиданно его охватила тревога. Он должен взглянуть на эти письма.

Почему же он не прочитал их раньше? Том недолго колебался над ответом, потом признал, что ему не хотелось лезть в чужую жизнь, открывать чужие секреты.

Отец однажды ему сказал, что джентльмен не читает чужую почту. Что бы там ни было в этих письмах, адресованы они были не ему, а Ригу Барретту… И все же Риг так и не появился или ждал своего часа, а ситуация требовала срочных действий. Том мало знал о Барретте, за исключением того, что слышал о нем, но постарался поставить себя на место Рига.

Что сделал бы Риг? Что сделал бы Джон Моррисси? Что сделал бы его отец?

Они Прочитали бы письма и соответствующим образом спланировали свои действия. "Поближе взгляни на ситуацию" — сказал себе Шанаги. Город ждет Барретта. Он не приехал. Джордж считает, что он вообще не приедет. Но у Шанаги есть одежда Барретта, его одеяла и знаменитое ружье.

— Черт побери, — выругался он тихо. — Где же ты, Карпентер?

Он работал, думая, куда же подевался Джордж и та девушка, думая о стаде с двадцатью пятью крепкими ковбоями, которое двигается на север и миля за милей подходит все ближе и ближе к неотвратимому часу кровопролития.

А как насчет Драко? Он и его сыновья тоже знают об этом. Что они будут делать? Бежать или драться?

Драться, решил он. Они были слишком гордыми или слишком глупыми, чтобы бежать. Но им нужна помощь… возможно, они знают, к кому за ней обратиться.

Наконец, пришел Карпентер, с ним был Холструм.

Шанаги снял передник. — Мне нужно кое-куда зайти, — сказал он, — я скоро вернусь.

— Подожди минуту, — сказал Карпентер. Он повернулся к владельцу магазина. — Холструм, скажи ему.

— Шанаги, мы вас не знаем, за исключением того, что вы неплохой кузнец и хороший работник. Карпентер сказал, что вы переспорили Драко.

— Не совсем так. Я бы сказал, что Драко любит знать, с кем имеет дело, а я для него неизвестный. Он не испугался. Он просто хотел все продумать. Шанаги помолчал. — Все равно я не думаю, что Драко такой уж крутой, как ему хочется думать или убедить в этом других.

— И все же вы остановили его, он не выдержал, когда вы показали, что готовы драться. Мы ждем Рига Баррета, но что-то случилось, и он до сих пор не объявился.

— Скорее всего и не объявится, — сказал Шанаги.

Оба собеседника вдруг внимательно посмотрели на него. Том слишком поздно вспомнил о предупреждении Джоша Лунди.

— Я слышал, как Джордж говорил девушке, что Барретт не приедет. — Это был слабый довод, и Шанаги понимал это. Теперь в их глазах светилось подозрение.

— Как он мог это знать?

— Наверняка не мог… если только сам в этом не удостоверился. Шанаги повесил фартук и натянул рубашку. Карпенетр и Холструм наблюдали за ним, пока он не надел пиджак. Наконец, Холструм произнес: — Шанаги, я вас вовсе не знаю, но Карпентер говорит, что вы хороший парень, ему понравилось, как вы осадили Драко. Ну… если Риг не приедет, вы возьметесь за эту работу? Риг был известным человеком, а это уже половина выигранной битвы. Вам будет гораздо сложнее.

Шанаги улыбнулся. Что бы сказал на это старый Джон Моррисси? Моррисси, неожиданно подумал он, согласился бы и встал прямо там, на улице, чтобы остановить Винса Паттерсона. Старик Джон никогда не отступал. "И если подумать, я тоже" — мелькнула мысль. Пару раз ему пришлось убегать, но нападавших тогда было гораздо больше, и он знал, что вернется.

— Спасибо за предложение, — сказал Шанаги, — но у меня билет на ночной поезд. Я еду обратно в Нью Йорк, где у меня достаточно неприятностей и где ждет пара долгов, по которым я обязан уплатить.

— Шанаги, — запротестовал Холструм, — у нас большие неприятности. Паттерсон может сжечь город. Он обещал его сжечь.

— Извините. Когда поезд отойдет от перрона, я буду на нем.

Он пошел по улице. Черт побеои, это не его драка! За кого они его принимают? Он просто приехал в этот город и… Что, в конце концов, они о нем знают? А если бы даже знали, что с того? Он был, как сказал Маккарти, ничем — шпаной с Бауэри. Предложили бы они работу, если бы слыхали об этом?

Шанаги поднялся в свою комнату и развязал рюкзак и взглянул на рубашки. Они ему были малы, обшлага потертые и обтрепанные. Мистер Риг Барретт, будучи представителем закона, зарабатывал мало, потому что все вещи принадлежали бедному человеку. Только оружие было аккуратно смазано и вычищено.

Если бы Риг Барретт не был честным человеком, он носил бы шелковые рубашки — те что надевали карточные шулеры или, по крайней мере, некоторые из них.

Шанаги вынул пачку писем, записную книжку со сложенными в ней листочками бумаги и карту. Он положил их на кровать, затем запер дверь. Сев на кровать, он вынул револьвер и положил рядом с собой.

В пачке было четыре письма. Том отложил их в сторону — ему не хотелось читать чужие письма. Вначале он проглядел отдельные листки.

Первой ему попалась схема города со списком салунов, магазинов и контор. Под ней он увидел краткие характеристики нескольких людей:

"Паттерсон, Винсент, 36 лет, рост 5 футов 10 дюймов, шатен, глаза карие. Мать: Марселла Дрейпер, 2 сына, 1 дочь. Отец уехал в Техас с Мозесом Остином. Мексиканская война — 1 год службы; техасские рейнджеры — 2 года. Ветеран нескольких сражений с индейцами. Держит около 6 тыс. голов скота. Пьет редко. Сильный, упрямый, бесстрашный. Никогда не оставляет работу недоделанной. Честный, заставляет своих людей много работать, но и кормит их хорошо. У него всегда лучший повар в районе. Отличные лошади. Если он в настроении, с ним можно договориться. Если что-то вбил себе в голову, не остановишь.

Драко, Генри, 41 год, рост 5 футов 11 дюймов, волосы черные, с проседью. Носит усы, часто небрит. По слухам, разыскивается в Западной Виргинии за конокрадство. 3 сына: Уин, Дэнди и Уилсон. Ребят за нарушение закона не арестовывали. Подозреваются в конокрадстве. Скотокрады. Семья не сидит на одном месте: Западная Виргиния — Огайо — Иллинойс; участвовал в междоусобице в Блэкхоке — неприятности с человеком по имени Сакетт, чью лошадь Драко "позаимствовал". Сакетт вернул лошадь, предложил им убраться. Уехали. Шериф убил брата В. Паттерсона. Жертва, очевидно, находилась под воздействием алкоголя.

Пендлтон, Альфред Ред. Саффолк, Англия. 44 года. Рост 6 футов. Волосы светлые, глаза голубые, строен; 1 сын, 1 дочь. Вдовец. Покупает скот, откармливает, отправляет. Иногда покупает у Паттерсона. Уин Драко подозревается в краже телок у Пендлтона. Спокойный человек, избегает неприятностей. Сын, Ричард, сильный, атлетически сложенный, посещал 2 года колледж. 25 лет, хорошо ездит верхом, стреляет. Пендлтон потерпел убытки в связи с засухой и кражами скота".

Там были также краткие сведения о Карпентере, Гринвуде, и Холструме, которые не сказали Шанаги ничего нового. На других листках были записаны сведения о других бизнесменов, и в конце:

"Лунди, Джош, ковбой, рост 5 футов 8 дюймов, 29 лет, стройный. Род. в Техасе. В настоящее время работает у Пендлтона. Свидетель того, как Уин Драко крал скот. Утверждает, что лошадь Драко украдена с ранчо Пендлтона и принадлежит Джейн Пендлтон."

Это, наверное, та самая лошадь, в краже которой обвинили Лунди. Он сказал, что украл лошадь, чтобы вернуть ее настоящему хозяину.

"Отец Лунди убит индейцами, когда тому было 12 лет, содержал мать и трех сестер, работая ковбоем, выращивая свой скот. Ранен в стычке с индейцами. Снова ранен в стычке с бандитами. Перегонял скот на восток, переплывал Миссиссиппи. Сломал правую руку, упав с лошади. Хорошо стреляет из винтовки. Больной рукой может стрелять и из револьвера. Надежный".

Риг Баррет явно не был дураком и полагался только на себя. Он хотел знать, с какими людьми ему придется иметь дело.

Пендлтон… Почему это имя привлекло его внимание? Наверное его упомянул Лунди, когда говорил об украденной лошади. Джейн Пендлтон и была очевидно той девушкой, которую он видел в ресторане.

Следующий листок содержал записи о расходах на питание, патроны и другие мелочи. Там же была запись о пятидесяти долларах, посланных какой-то Мэгги.

Следующий был началом письма:

"Дорогая леди!

Я взял в руки перо, чтобы сообщить о моем местонахождении и цели путешествия. К сожалению, городок в прериях, куда я направляюсь, предлагает работу только на два месяца, поэтому я не смогу послать за Вами, дорогая леди. Я поеду по тропе, на которую должен выйти мистер Паттерсон, прежде чем въехать в город. Возможно, мы достигнем взаимопонимания.

Неприятности, которые я предвижу, исходят не от него. В этом деле есть детали, которые и объясняют мое присутствие в Канзас-сити. Будьте уверены, что когда задание будет выполнено, я немедленно вернусь к Вам в Сент-Луис.

Помните мистера Пендлтона? Того джентльмена, который в поезде одолжил Вам свой носовой платок? Он здесь, в городе, и, боюсь, у него крупные неприятности.

Я напишу Вам сно…"

Письмо кончалось на этом месте, и Шанаги положил его рядом с другими. Он не узнал ничего нового, за исключением того, что Баррет не предвидел трудностей при разговоре с Паттерсоном. Его беспокоило что-то, на что он наткнулся в Канзас-сити, или что-то, что привело его туда.

Что же это?

Шанаги просмотрел остальные письма, но ни одно из них не было важным. Они были от друзей и деловых партнеров и не отвечали на вопрос, какие проблемы Барретт улаживал в Канзас-сити.

Было еще одно незаконченное письмо, которое Риг так и не отправил неизвестному адресату:

"Я не поеду в купе, как делал это раньше. На сей раз я поговорю со знакомым кондуктором и договорюсь, что в город я поеду в служебном вагоне на товарном поезде. Таким образом я смогу появиться незамеченным…"

Шанаги положил письма и посмотрел на записную книжку. Вероятно там ничего нет, но пролистать ее надо. Вся штука в том, что он был голоден. С рассвета на ногах, хорошо поработал в кузнице… И тем не менее он сидел, раздумывая.

Том Шанаги никогда не считал себя умным человеком. Он даже не думал об этом. Он выжил в жестком и жестоком мире Бауэри и Файв Понтс и считал себя в какой-то мере хитрым. Большую часть своих проблем он решал с помощью кулаков, но в данном случае они не очень-то годились.

Так как насчет Рига Барретта? Он должен был приехать, но не приехал. Однако Барретт был человеком слова. Следовательно, он мог быть здесь и не хотел, чтобы его видели. Либо его здесь не было. Значит, он физически не мог приехать. А это, в свою очередь значит, что или его держали где-то взаперти, что маловероятно, или он ранен, или мертв.

Его вещи лежали в открытом вагоне, где ехал Шанаги. Это означало, что он положил их туда сам и не смог поехать, или их туда кто-то бросил.

Конечно, Барретт мог сесть на поезд, а потом по какой-либо причине сойти. Но Вряд ли бы он так поступил, поскольку договорился ехать в служебном вагоне.

— Похоже, пробормотал Шанаги, — что Барретт направлялся к служебному вагону, когда кто-то его подстерег. Наверное, ему двинули по башке, а вещи швырнули в проходящий мимо поезд, надеясь, что когда найдут тело, его никто не опознает. И значит мистер Риг Барретт не приедет в город, и тот, кто замышляет что-то нехорошее, сможет провернуть свои дела без помех.

В дверь резко постучали. Шанаги встал и открыл ее.

В коридоре стояли четыре человека, все они держали в руках оружие. Одним из них был Холструм.

— Говорят, — сказал владелец магазина, — что у вас ружье Рига Барретта.

Шанаги переводил взгляд с одного лица на другое. Ему не надо было говорить, что он попал в переделку. Точно как предупреждал его Лунди. Он двинулся было вперед, но их револьверы поднялись. У одного через плечо была перекинута веревка.