«агрузка...



  • √Ћј¬ј “–≈“№я. ѕ–ќЅ”∆ƒ≈Ќ»≈ ¬ќ —Ќ≈
  • √Ћј¬ј „≈“¬≈–“јя ƒќ—“ќ»Ќ—“¬ќ ¬ќ»Ќј
  • √Ћј¬ј ѕя“јя Ўј√ ¬ Ќ≈ѕќ«ЌјЌЌќ≈
  • √Ћј¬ј Ў≈—“јя —ћ≈ў≈Ќ»≈ ‘ќ ”—ј
  • √Ћј¬ј —≈ƒ№ћјя ѕ–ќ„≈—џ¬јЌ»≈ “≈Ќ≈…
  • √Ћј¬ј ¬ќ—№ћјя «ј ѕќ –ќ¬ќћ ¬–≈ћ≈Ќ»
  • √Ћј¬ј ƒ≈¬я“јя √Ћ”ѕќ—“№ ќ“ќ∆ƒ≈—“¬Ћ≈Ќ»я
  • „ј—“№ ¬“ќ–јя

    ѕ–ј¬»Ћќ —“јЋ ≈–ј

    1.†¬ќ»Ќ —јћ ¬џЅ»–ј≈“ —¬ќё Ѕ»“¬” » ѕќ“ќћ” ¬—≈√ƒј — ќ√–ќћЌќ… “ўј“≈Ћ№Ќќ—“№ё ќ÷≈Ќ»¬ј≈“ ќЅ—“ќя“≈Ћ№—“¬ј » ”—Ћќ¬»я ѕ–≈ƒ—“ќяў≈√ќ —–ј∆≈Ќ»я

    2.†¬ —¬ќ≈ћ —“–≈ћЋ≈Ќ»»   ѕ–ќ—“ќ“≈ ¬ќ»Ќ ќ“Ѕ–ј—џ¬ј≈“ ЋёЅџ≈ Ћ»ЎЌ»≈ ƒ≈…—“¬»я

    3.†¬ќ»Ќ ¬—≈√ƒј √ќ“ќ¬ —–ј«»“№—я Ќј—ћ≈–“№ ѕ–яћќ «ƒ≈—№ » ѕ–яћќ —≈…„ј—

    4.†¬—“”ѕ»¬ ¬ Ѕ»“¬”. ¬ќ»Ќ ѕќЋЌќ—“№ё ќ“ƒј≈“—я —¬ќ»ћ ƒ≈…—“¬»яћ. ѕќ«¬ќЋяя —¬ќ≈ћ” ƒ”’” “≈„№ Ћ≈√ ќ » —¬ќЅќƒЌќ “ќЋ№ ќ ѕ–» Ё“ќћ —»Ћџ ѕ–≈ƒЌј«Ќј„≈Ќ»я Ќјѕ–ј¬Ћяё“ ¬ќ»Ќј ѕ–ќ Ћјƒџ¬јя ѕ≈–≈ƒ Ќ»ћ ѕ”“№

    5.†—“јЋ »¬јя—№ — Ќ≈–ј¬Ќџћ ѕ–ќ“»¬Ќ» ќћ ¬ќ»Ќ ќ“ –џ¬ј≈“—я ќ –”∆јёў≈ћ” ћ»–” » ѕќ«¬ќЋя≈“ —¬ќ≈ћ” –ј«”ћ” «ј ѕя“№—я ћ≈Ћќ„јћ» ∆»«Ќ»

    6.†¬ќ»Ќ ¬—≈√ƒј —∆»ћј≈“ ¬–≈ћя ЋёЅјя Ѕ»“¬ј  –”ѕЌјя »Ћ» ћјЋјя, я¬Ћя≈“—я —–ј∆≈Ќ»≈ћ Ќ≈ Ќј ∆»«Ќ№ ј Ќј —ћ≈–“№ » ¬ “ќћ —–ј∆≈Ќ»». √ƒ≈ —“ј¬ ќ… —“јЌќ¬»“—я ∆»«Ќ№ ћ√Ќќ¬≈Ќ»≈ ѕ–≈¬–јўј≈“—я ¬ ¬≈„Ќќ—“№ Ч ¬ ¬≈„Ќќ—“№ ќѕ–≈ƒ≈Ћяёў”ё »—’ќƒ Ѕ»“¬џ

    7.†—“јЋ ≈– Ќ» ќ√ƒј Ќ≈ –ј— –џ¬ј≈“ —¬ќё —”ўЌќ—“№ Ч ƒј∆≈ —јћќћ” —≈Ѕ≈

    √Ћј¬ј “–≈“№я. ѕ–ќЅ”∆ƒ≈Ќ»≈ ¬ќ —Ќ≈

    Ќ≈Ћ№«я ƒќЅ»“№—я ¬Ћј—“» Ќјƒ —Ќќћ, Ќ≈ ѕ–ќ—Ќ”¬Ў»—№. ѕ–ќ—Ќ”“№—я ќ«Ќј„ј≈“ «Ќј“№, „≈ћ Ќј —јћќћ ƒ≈Ћ≈ я¬Ћя≈“—я  ј∆ƒјя √–јЌ№ ∆»«Ќ» „“ќЅџ ƒќ—“»„№ “ј ќ√ќ ”–ќ¬Ќя “–≈«¬ќ—“», —Ћ≈ƒ”≈“ ѕ–ќ¬≈—“» ѕ≈–≈ѕ–ќ—ћќ“– ¬—≈… —¬ќ≈… ∆»«Ќ» Ч ќ“ “≈ ”ў≈√ќ ћ√Ќќ¬≈Ќ»я ¬—ѕя“№, ¬ѕЋќ“№ ƒќ —јћќ√ќ ћ»√ј –ќ∆ƒ≈Ќ»я Ѕ≈« ѕќƒќЅЌќ… “–≈«¬ќ—“» „≈Ћќ¬≈  ¬—≈√ƒј Ѕ”ƒ≈“ ¬≈—“» —≈Ѕя  ј   Ћќ”Ќ, ѕќ—“ќяЌЌќ ѕќ¬“ќ–яя —ќЅ—“¬≈ЌЌ”ё √Ћ”ѕќ—“№.

    ≈сли человек стремитс€ к разумному сотрудничеству со своим сновид€щим, ему необходимо осознать, что тот сон, который ему так долго снитс€, €вл€етс€ не реальностью, а иллюзией, поддерживаемой социальной обусловленностью. ќднако именно в этот момент больша€ часть людей, ранее выражавших желание стать воинами, внезапно разворачиваетс€ и уходит от возникшего испытани€. ќбычно человеку чрезвычайно трудно смиритьс€ с тем, что все, во что он верил, ради чего трудилс€ и на что наде€лс€, представл€ет собой иллюзию; нелегко даже прин€ть это в качестве допустимой гипотезы. Ќо и среди тех немногих, кому хватило смелости открыто столкнутьс€ с этим испытанием, остаетс€ лишь горстка людей, имеющих то, что требуетс€ дл€ овладени€ ѕутем ¬оина. ѕричина такого положени€ вещей довольно проста: люди не хот€т мен€тьс€. » действительно, неужели каждый должен мен€тьс€ лишь потому, что некто объ€вл€ет себ€ Ќагвалем и твердит, что перемены необходимы?

    ѕ”“≈ћ ¬ќ»Ќј ћќ∆Ќќ ќ¬Ћјƒ≈“№ “ќЋ№ ќ ¬ “ќћ —Ћ”„ј≈ ≈—Ћ» Ё“ќ —“јЌќ¬»“—я ¬ќѕ–ќ—ќћ ∆»«Ќ» » —ћ≈–“»

    Ћегко пон€ть, что, пока люди вполне обоснованно довольны тем, как развиваетс€ их жизнь, у них не может возникнуть веских поводов что-либо мен€ть. ¬место этого больша€ часть людей предпочитает просто знакомитьс€ с новыми способами сделать свою жизнь богаче. —уществует огромное число людей, которые совсем не против обрести силу и способности воина, но только как некие дополнительные преимущества, обогащающие их текущую жизнь. ќднако нельз€ добитьс€ силы воина, не став воином, а дл€ того, чтобы стать воином, необходимо полное преобразование острова тонал€.

    ѕодвергнуть себ€ полному преобразованию готовы только те, кто честно признаютс€ самим себе, что им уже нечего тер€ть. ќднако человеку всегда есть что тер€ть, и потому ученики сопротивл€ютс€ переменам, но такое сопротивление означает, что они неосознанно цепл€ютс€ за прежний образ жизни.

    »менно по этим причинам нагвали никогда не тороп€тс€ брать в ученики первого встречного, тем более что обычный срок ученичества составл€ет от п€тнадцати до двадцати лет. “аким образом, прежде чем вложить в ученика врем€ и энергию, Ќагваль должен убедитьс€ Ч во вс€ком случае, настолько, насколько это возможно,†Ч в том, что у этого ученика есть все необходимое дл€ успешного обучени€.

    Ёти вопросы очень тесно св€заны с рассматриваемыми в данный момент фрагментами учений и с нашей эпохой в целом. ¬ прошлом, когда основна€ задача каждого Ќагвал€ заключалась в сбережении учений, обеспечение продолжени€ своей линии передачи было дл€ него жизненно важной задачей. Ќевозможность найти подход€щую смену дл€ его собственной группы означала, что сберегаемые группой знани€ будут просто потер€ны. ¬ св€зи с этим часто задают вопрос о том, почему “олтеки никогда не записывали свои учени€. ќднако € надеюсь, что к насто€щему времени у читател€ уже возникли пусть даже туманные представлени€ о том, почему этот вариант никогда не считалс€ приемлемым.

    ѕрежде всего, следует осознать, что мы просто не в состо€нии должным образом выразить большую частью учений на словах; во-вторых, ѕуть ¬оина €вл€етс€ путем практики Ч если бы учени€ были просто записаны в книгах, со временем они оказались бы застывшими и устарелыми. ≈динственный способ сохранить жизненность и практичность учений, а также их согласованность с эволюцией Ч это обеспечить такие услови€, в которых каждое новое поколение развивало бы свои знани€, жив€ как воины, и, в свою очередь, проводило бы обучение очередного поколени€. ≈сли бы учени€ передавались в письменном виде, они, без сомнени€, оказались бы потер€нными и забытыми уже тыс€челети€ назад Ч не осталось бы ни одного воина-“олтека, а человечество так никогда и не узнало бы, что когда-то у него было наследие.

    ѕоскольку сегодн€ человечество достигло совершеннолети€ и готово вступить в права владени€ своим наследием, вс€ ситуаци€ коренным образом изменилась. “от факт, что ныне учени€ начинают передаватьс€ в письменной форме, стал возможным благодар€ достаточному числу людей, которые способны вз€ть на себ€ заботу об учени€х и непременно сделают это. —оответственно, нагвал€м уже совсем не об€зательно поддерживать жизнь своих линий передачи, так как основополагающа€ цель существовани€ таких линий уже достигнута. “олтеки без искажений донесли до человечества доверенные им сокровенные истины, и в насто€щий момент времени исполн€ют свой последний долг перед людьми, передава€ человеку то, что принадлежит ему от рождени€. –оль хранителей человеческого наследи€, которую “олтеки так долго исполн€ли, уже закончена, и потому новых линий передачи уже не будет.

    Ёти разительные перемены имеют множество следствий, но они станут пон€тными в ходе дальнейшей передачи учений. ≈динственным следствием, которое непосредственно св€зано с рассматриваемым в данный момент разделом учений, €вл€етс€ тот факт, что сейчас “олтеки во многих отношени€х вновь возвращаютс€ к своей исходной роли в жизни человечества с тем лишь исключением, что теперь они не будут думать за людей, но станут только их наставниками и советниками. „еловечество приблизилось к часу силы, и если человек хочет за€вить свои права на силу, ему придетс€ с полной ответственностью отнестись к факту своего совершеннолети€ и к тому, что теперь ему предстоит думать и действовать самосто€тельно. “олтеки продолжат играть свою роль проводников на пути, но брем€ ответственности за поиски этого руководства опуститс€ на самого человека. ћиновали те дни, когда “олтекам приходилось сохран€ть наследие человека в неприкосновенности. ≈сли теперь люди растрат€т свое наследие, то есть не воплот€т на практике и позабудут то, что им вручаетс€, или не станут искать руководства в отношении лучших способов использовать это наследие и тем самым им злоупотреб€т, в этом будут виноваты они сами и только они.

    ’от€ прежде дл€ того, чтобы обеспечить сохранность учений на прот€жении всей линии передачи, Ќагвалю всегда приходилось убеждатьс€ в том, что его ученики обладают всеми необходимыми дл€ превращени€ в воинов качествами, сейчас ситуаци€ изменилась. —овременные нагвали уже не об€заны поддерживать свои линии передачи, то есть им уже нет нужды подыскивать пригодных преемников. »ными словами, хот€ Ќагваль по-прежнему об€зан направл€ть людей к свободе, ничто не заставл€ет его ни иметь личных учеников, ни беспокоитьс€ о том, обладают ли те, кто €вилс€ за его наставлени€ми, необходимыми дл€ успеха качествами. ¬ свою очередь, это означает, что теперь Ќагваль может позволить себе стать еще более придирчивым в выборе учеников, так как даже полное их отсутствие уже не будет иметь никакого значени€.

    „то касаетс€ моих книг, то следует подчеркнуть очень важный факт: € ни в коей мере не несу ответственности за то, как поступит читатель с переданными ему учени€ми. —ейчас по€вилась возможность, какой не возникало прежде: учени€ записываютс€ в письменной форме и ими может воспользоватьс€ любой, кто только пожелает. ќднако услови€ превращени€ в воина ничуть не изменились, за исключением того, что теперь этого можно добитьс€ с помощью письменных наставлений, а не только благодар€ устным указани€м нагвалей.

    “о, что теперь учени€ доступны каждому без каких-либо различий, просто прекрасно, но € был бы несправедлив к читателю, если бы не предупредил его о скрытой западне этой новой ситуации. ќпасность кроетс€ в вере человека в то, что он имеет право измен€ть правила так, чтобы они согласовывались с его цел€ми. ѕотворствовать подобному убеждению означает попусту тратить врем€ и силы. ѕозвольте мне еще раз сказать о том, что, не став воином, нет никакой возможности обрести умени€, способности и силу воина. —читать, что можно дополнить чертами воина прежний образ жизни,†Ч все равно что наде€тьс€ стать чемпионом мира по теннису, не посв€тив этой игре всю свою жизнь, свою карьеру и самого себ€.

    —егодн€ воином может стать каждый, но только в том случае, если он удовлетвор€ет требовани€м совершеннолети€. ќднако это ничуть не мешает люд€м извлекать из учений только то, что они сочтут полезным или обогащающим. ¬ообще говор€, в этом нет ничего плохого Ч напротив, это стоит поощр€ть, добива€сь, однако, понимани€, что отсутствие готовности к переменам и желание вз€ть только то, что нравитс€, никогда не сделает человека воином. “акого человека можно сравнить с теннисистом, который учитс€ играть не дл€ того, чтобы стать чемпионом мира, но только ради удовольстви€ и обогащени€ своей жизни. √лупо наде€тьс€ на то, что средний теннисист сможет сост€затьс€ на мировом первенстве; не менее глупо считать себ€ способным на то, что может воин, если при этом человек не €вл€етс€ воином. ƒаже если кто-то окажетс€ настолько нечестным перед самим собой, что сотню раз на день будет называть себ€ воином, у него нет никакой возможности подделать безупречность духа воина или притворитьс€, что он обладает силой. –ано или поздно поступки человека покажут, что все это Ч просто глупый фарс.

    Ёти рассуждени€ вплотную подвод€т нас к правилу сталкера; если читатель намереваетс€ за€вить свои права на силу и стать воином, а не просто обогатить свой нынешний образ жизни фрагментами учений, ему предстоит научитьс€ безупречно выслеживать себ€. ƒл€ этого прежде всего необходимо задать самому себе вопрос: Ђƒействительно ли € хочу стать воином? √отов ли € подвергнутьс€ полной трансформации?ї

    ≈сли кажда€ клеточка существа человека кричит, что иного пути нет, он действительно готов предприн€ть все усили€, чтобы воплотить эти учени€ на практике независимо от того, сколько неудач постигнет его на этом пути. —ледует помнить, что подобные неудачи не имеют значени€, так как они учат человека большему, чем случайное везение новичка. ќсваива€ игру в теннис, человек бессчетное число раз упускает м€ч, но кажда€ пропущенна€ подача позвол€ет ему учитьс€ на своих ошибках. “ак устроена жизнь, и этот принцип справедлив в отношении любого обучени€. » все же в изучении ѕути ¬оина и, в особенности, умени€ выслеживать себ€ не следует поверхностно относитьс€ ни к чему, пусть даже это кажетс€ неверо€тно логичным.

    Ќаучитьс€ играть в теннис Ч это одно, но пон€ть, что значит быть воином,†Ч совсем другое. ѕричина очень проста: воином можно стать, только воплоща€ эти учени€ на практике, в своей жизни, а не на теннисном корте. ≈сли человек посто€нно тер€ет м€ч на теннисном корте, он в худшем случае проиграет партию, но кажда€ потер€ м€ча в жизни означает серьезные последстви€ Ч и не только дл€ самого человека, но и дл€ всех окружающих. ¬следствие этого ни один человек не обладает правом безнаказанно совершать ошибки, поскольку, обуча€сь игре жизни, люди не просто упражн€ютс€ ради того дн€, когда им доведетс€ прин€ть участие в насто€щем теннисном соревновании. ¬ жизни любое упражнение €вл€етс€ реальным событием и вызывает реальные последстви€; это остаетс€ справедливым независимо от того, хочет человек стати воином или нет. ќднако в случае, если он действительно собираетс€ стать воином Ч не потому, что это неплоха€ мысль, а потому, что достижение уровн€ воина €вл€етс€ дл€ этого человека вопросом жизни и смерти,†Ч любое упражнение, любое событие представл€ет собой насто€щую битву Ч его последнюю битву на земле. ќчевидно, что в битве, ставкой в которой €вл€етс€ жизнь, человек просто не может позволить себе допускать ошибки. » все же он будет их совершать, будет на них учитьс€, но така€ учеба очень трудна. ¬сем нам приходитс€ расплачиватьс€ за каждый урок какой-то частицей своей жизни.

    ќдним из первых принципов, который усваивает при вступлении на ѕуть ¬оина каждый ученик, €вл€етс€ первый аспект правила сталкера: воин сам выбирает свою битву и потому всегда с огромной тщательностью оценивает обсто€тельства и услови€ предсто€щего сражени€. ¬ыражение Ђсам выбирает свою битвуї не следует воспринимать поверхностно. —ейчас мы поговорим об этом подробнее, но прежде следует сообщить, что те ученики, которые упорно не обращают внимани€ на первый аспект правила сталкера, то есть упр€мо цепл€ютс€ за устаревший образ мышлени€ и поведени€, обречены на провал, поскольку не желают просыпатьс€. “акому ученику никогда не стать воином по той простой причине, что он настаивает на глупости своего сна.

    —ледует полностью осознать факт, значение которого невозможно переоценить: первоначальный акт пробуждени€ во сне Ч не столько техника или обретенна€ способность, сколько акт выживани€. «ачем человеку просыпатьс€, если сон ему нравитс€? ¬ы захотите проснутьс€ и избавитьс€ от содержани€ своего сна только в том случае, если сон начинает превращатьс€ в кошмар.

    ќднако нечто кошмарное дл€ одного человека совсем не об€зательно должно пугать другого. ¬се мы разные, и потому пон€тие кошмара весьма индивидуально.   примеру, дл€ одного кошмаром может быть нищета, а дл€ кого-то другого Ч управление финансовой империей. —ходным образом, одной супружеской паре ужасной кажетс€ мысль о сыне-преступнике, тогда как другие содрогаютс€ от одной мысли об умственно отсталом ребенке. » все же в любом случае сон становитс€ кошмарным потому, что у человека, которому он снитс€, возникает ощущение, что его рассудок и, быть может, сама жизнь подвергаютс€ угрозе в самом подлинном смысле этого слова Ч ведь во сне некуда бежать и негде спр€татьс€. “огда Ч и только тогда Ч человек начинает борьбу за пробуждение.

    ѕроснутьс€ во сне не так просто, как внезапно вернутьс€ к трезвому бодрствованию посреди ночи. ѕробуждение во сне начинаетс€ после того, как человек принимает важнейшее решение изменитьс€. Ќакопление подлинной трезвости представл€ет собой длительный процесс борьбы за то, чтобы увидеть содержание сна таким, каким оно €вл€етс€ на самом деле. ѕервоначальное решение становитс€ поистине решительной переменой, но за ним должны последовать необходимые действи€, но чтобы любое действие случилось и принесло результаты, нужно врем€. ѕопросту невозможно посадить сем€ сегодн€ и завтра же увидеть на этом месте пышное дерево.

    ѕо традиции, Ќагваль принимает человека в ученики только в том случае, когда видит, что этот человек уже ведет борьбу за пробуждение.  огда ученик достигает этого уровн€, его уже не нужно убеждать в том, что любое событие €вл€етс€ борьбой не на жизнь, а на смерть. ќн и так понимает это, и теперь ему нужно узнать, что именно следует делать. ≈динственный выход ученика Ч двигатьс€ вперед, и он начинает учитьс€ выслеживать свое воспри€тие или, иными словами, выслеживать свой сон. ќднако, поскольку такой ученик всегда €вл€етс€ новичком, ему еще не хватает трезвости дл€ того, чтобы пон€ть подлинный смысл правила сталкера, не говор€ уже о четырех постулатах сталкера. ѕо этой причине давайте обратимс€ к примеру, как ученик должен выслеживать свой сон. ƒл€ этого воспользуемс€ случаем из жизни моего собственного ученика; разумеетс€, € изменил его им€.

    Ўон и его брат ”иллис работают вместе, nocкольку компанию основал Ўон, он всегда был ее управл€ющим директором, хот€ брать€ не оговаривали этого пр€мо, однако совершенно незаметно подводные течени€, некоторое врем€ набиравшие силу в их отношени€х, прорываютс€ на поверхность, и ”иллис сообщает Ўону, что берет на себ€ управление компанией и с этого момента собираетс€ вести дела по-своему. Ѕолее того, ”иллис дает Ўону пон€ть, что, если того это не устраивает, он может уйти, но при этом ничего не получит.

    ѕосле такого оборота событий Ўон сталкиваетс€ в самой насто€щей дилемой,†так как дело не только в том, что на†карту поставлено все то, ради чего он трудилс€ и на что наде€лс€; проблема еще и в том, что именно он обеспечивал гарантии всех об€зательств компании.†“аким образом, если он останетс€ в деле, то окажетс€ в неловком положении, так как ему придетс€ во всем отчитыватьс€ перед братом Ч и, прежде всего, за самого себ€, ведь компанию основал он. — другой стороны, если Ўон позволит брату вести дела по-своему и просто уйдет, то по закону нести ответственность, если ”иллис разоритс€, будет он.

    „то же делать Ўону? „тобы ответить на этот вопрос, следует прежде всего прин€ть во внимание тот факт, что Ўон Ч ученик ѕути ¬оина, поскольку именно это определ€ет возможности его выбора. ≈сли бы Ўон не был учеником, варианты возможного поведени€ были бы самыми разнообразными Ч в первую очередь, именно поэтому в начале данной главы € по€сн€л разницу между тем, кто серьезно намерен стать воином, и тем, кто просто хочет воспользоватьс€ учени€ми, чтобы сделать свою жизнь богаче. ѕоскольку в моих книгах учени€ передаютс€ в их чистом виде, то есть исход€ из предположени€ о том, что читатель €вл€етс€ насто€щим учеником, брем€ ответственности за применение этих учений с надлежащей осторожностью и рассудительностью ложитс€ на самого читател€. »ными словами, если читатель окажетс€ в непри€тном положении по той причине, что никогда серьезно не намеревалс€ стать воином, он должен понимать, что не имеет никакого права обвин€ть ни учени€, ни мен€. ≈сли читателю захочетс€ поплескатьс€ в учени€х “олтеков, никто не сможет ему помешать, однако он должен следить за тем, чтобы не обжечь в этом кип€тке пальцы или, хуже того, не потер€ть всю руку!

    ¬ернемс€ к Ўону Ч ученику на ѕути ¬оина. Ћегко пон€ть, что он не может избрать ни один из тех вариантов, какие сгодились бы дл€ обычного человека, не €вл€ющегос€ учеником, так как любые такие возможности выбора лишь привели бы Ўона к укреплению воспри€ти€ иллюзии сна и заставили бы его посто€нно повтор€ть собственную глупость. ѕоскольку Ўон хочет стать воином, у него нет иного выбора, кроме попытки приложить все силы к тому, чтобы вести себ€ подобно поистине безупречному воину. Ёто чрезвычайно важно, так как ученики очень часто склонны забывать о том, что единственный путь к тому, чтобы за€вить свои права на силу воина,†Ч столкнутьс€ с вызовом силы, а именно это и произошло с Ўоном.

    » все же, когда это случаетс€, ученик обычно прилагает все усили€ к тому, чтобы увильнуть от испытани€, отча€нно возража€ против того, что он уже готов справитьс€ с этим испытанием как должно воину. ќднако мы говорим не о тренировке на теннисном корте Ч мы имеем дело с подлинным вызовом, брошенным силой; это испытание становитс€ дл€ Ўона насто€щей битвой, исход которой повли€ет на всю его последующую жизнь Ч и не только на его жизнь, но и на жизнь его брата, их родителей и всех тех, кто св€зан с этой ситуацией. “акова природа ѕути ¬оина: если человек хочет стать воином, он должен быть готов вскочить на ноги и сражатьс€ изо всех сил независимо от того, хватает ли у него этих сил дл€ победы.

    ≈сли Ўон собираетс€ отнестись к этому испытанию подобно насто€щему воину, то первым делом он должен применить первый аспект правила сталкера, который гласит: воин сам выбирает свою битву. Ёто совсем не означает, что воин сам принимает решени€ о том, в каких битвах прин€ть участие, а от каких отказатьс€. Ћюбое испытание очень важно, так как несет в себе дар силы, и потому воины просто не могут позволить себе отказатьс€ от какого-либо сражени€. ¬ действительности эти слова означают, что человек должен отдавать себе полный отчет в том, что именно €вл€етс€ насто€щей битвой. ¬ зависимости от уровн€ воспри€ти€, любое испытание можно рассматривать под несколькими различными углами зрени€, и все эти перспективы позвол€ют оценивать сражение. ќбычно люди не достигают особой €сности в отношении трудностей своей жизни, так как большинство из них склонно сосредоточиватьс€ на Ђплохихї сторонах испытани€ и в результате вынуждено сражатьс€ в Ђплохихї битвах.

    »так, если Ўон намерен удостоверитьс€ в том, чем €вл€етс€ его столкновение с братом, он не просто не может выбрать свою точку зрени€ случайным образом и счесть этот взгл€д на битву подход€щим; вместо этого он должен с огромной тщательностью оценить обсто€тельства и услови€ сражени€. ¬ этом смысле Ўону очень важно помнить о том, что мир не таков, каким кажетс€. ѕыта€сь делать это, Ўон не забывает и о том, что он должен прин€ть свое испытание за чистую монету, так как именно это становитс€ началом битвы, но в то же врем€ он не должен оказатьс€ в ловушке поверхностного отношени€ к испытанию как к насто€щей битве. Ўону необходимо помнить и о том, что он должен посто€нно стремитьс€ к использованию щита воина Ч если он потер€ет бдительность и не вступит в свое сражение со страхом, уважением и полной уверенностью, это будет равнозначно поражению.

    ƒобившись такого уровн€ €сности в отношении того, с чем он столкнулс€, Ўон все еще испытывает потребность удостоверитьс€ в том, что именно в этой ситуации €вл€етс€ подлинной битвой лично дл€ него. ≈сли Ўон не собираетс€ слепо п€литьс€ на поверхностное значение этого испытани€, ему насто€тельно необходимо сместить фокус с той точки зрени€, с какой он привык рассматривать испытани€ такого рода. Ёто подразумевает, что он должен выслеживать свое воспри€тие; в противном случае выработанные за всю его жизнь привычки будут удерживать его в рамках обычного воспри€ти€. „тобы добитьс€ этого, Ўон должен стремитьс€ к использованию правила сталкера, одновременно не забыва€ о том, что это можно сделать, только принима€ во внимание все четыре составные части сна. —ледует понимать, что эти четыре составные части пребывают в неразрывном взаимодействии, и это взаимодействие будет определ€ть, во-первых, то, как Ўон воспринимает свое испытание, во-вторых, его стратегию и, в-третьих, исход битвы. Ћюбое применение правила сталкера неизменно приводит в действие цепную реакцию, исход которой невозможно предсказать заранее из-за непредсказуемости причуд силы. »ными словами, применение правила сталкера означает прыжок в непознанное, однако любой непродуманный прыжок в неизвестное представл€ет собой полную глупость. Ћюбой, кто окажетс€ настолько глуп, что воспользуетс€ правилом сталкера таким образом, просто столкнетс€ с еще большими непри€тност€ми, чем ожидал.

    ѕодлинное искусство опытного сталкера заключаетс€ в способности импровизировать, но така€ импровизаци€ не может представл€ть собой вс€кий вздор, разыгрываемый в зависимости от обсто€тельств. Ќеобходимо помнить о том, что речь идет о реальной жизни; если человек хочет избежать острых стрел ¬селенной, люба€ импровизаци€ должна быть виртуозной, неверо€тно точной и, прежде всего, опирающейс€ на правду. ¬есь смысл сталкинга заключаетс€ в получении преимуществ в цел€х выживани€, но тот, кто потворствует небрежному и недисциплинированному поведению, основанному на лжи, не сможет прожить долго Ч особенно в том случае, если этот человек примен€ет правило сталкера.

    »скусство импровизации представл€ет собой мастерство, которого можно достичь только путем следовани€ точно определенному набору указаний. ќбратите внимание на то, что € использую слово Ђуказани€ї, а не Ђправилаї. ¬ импровизации не может быть жестких правил, поскольку кажда€ возникающа€ ситуаци€ уникальна и, следовательно, становитс€ исключением из правил. ≈динственной надежной основой рекомендаций в отношении сталкинга может быть стратеги€ Ч именно эту основополагающую стратегию и называют набором указаний.

    ¬ действительности это не указани€ в обычном смысле этого слова, но скорее Ч описани€ природы того, что называют умением чувствовать путь в темноте. ѕо традиции эти указани€ словесно выражаютс€ следующим изречением, которое, несмотр€ на его предельную точность, довольно трудно постичь рациональным умом.

    ЋёЅќ… ћјЌ≈¬– —“јЋ »Ќ√ј ѕќ —”“» —¬ќ≈… я¬Ћя≈“—я »ћѕ–ќ¬»«ј÷»≈…. “ј јя »ћѕ–ќ¬»«ј÷»я ƒќЋ∆Ќј ќѕ»–ј“№—я Ќј ¬≈–Ќџ… јЌјЋ»« ¬ќ«ћќ∆Ќќ√ќ ¬«ј»ћќƒ≈…—“¬»я ћ≈∆ƒ” „≈“џ–№ћя —ќ—“ј¬Ќџћ» „ј—“яћ» —Ќј.  ќ“ќ–џ≈ ј¬“ќћј“»„≈— » ¬ќ«Ќ» јё“ ѕ–» ЋёЅќћ ƒ≈…—“¬»» Ч ‘»«»„≈— ќћ, Ёћќ÷»ќЌјЋ№Ќќћ » ”ћ—“¬≈ЌЌќћ. ≈ƒ»Ќ—“¬≈ЌЌџ… —ѕќ—ќЅ ѕ–ќ¬≈—“» “ј ќ… јЌјЋ»« «ј Ћё„ј≈“—я ¬ “ќћ. „“ќЅџ ќ÷≈Ќ»“№ Ћ»Ќ»» Ќјѕ–я∆≈Ќ»я. ¬ќ«Ќ» јёў»≈ ¬ ѕј”“»Ќ≈ ∆»«Ќ». Ё“» Ћ»Ќ»» Ќјѕ–я∆≈Ќ»я Ќ≈»«ћ≈ЌЌќ —“јЌќ¬я“—я ƒќ—“”ѕЌџћ» ¬ќ—ѕ–»я“»ё.  ќ√ƒј ¬ »√–” ¬—“”ѕјё“ „≈“џ–≈ ѕќ—“”Ћј“ј —“јЋ »Ќ√ј.

    ƒавайте внимательно рассмотрим следстви€ этого изречени€, чтобы пон€ть смысл того набора указаний, о которых идет речь. ¬ыражение Ђоценить линии напр€жени€, возникающие в паутине жизниї очень трудно по€снить, не прибега€ к сложным техническим подробност€м, однако в интересах изложени€ € постараюсь свести описание этой технической теории к минимуму.

    —ледует понимать, что, поскольку все живое взаимосв€зано, каждое возникающее в жизни человека испытание представл€ет собой лишь следствие взаимодействи€ энергий, вызванного накапливающимис€ вли€ни€ми силы.

    Ёто означает, что в рассматриваемом примере Ўон вовсе не €вл€етс€ жертвой несправедливого нападени€ со стороны брата. Ќа самом деле, Ўон просто столкнулс€ с испытанием, которое представл€ет собой совокупный результат невыразимого числа воспри€тий как прошлого, так и насто€щего. „тобы правильно пон€ть это, нужно осознать, что эти воспри€ти€ принадлежат не только самому Ўону и его брату, но и их преподавател€м в школе и университете, их друзь€м и знакомым, их деловым партнерам и многим другим. ¬се эти воспри€ти€ взаимодействуют, так как порождаема€ каждым из них лична€ сила в конце концов дает начало всеобщей силе. Ќужно помнить, что вторичным импульсом акта воспри€ти€ €вл€ютс€ эмоции, и они тоже взаимодействуют. ¬се эти взаимодействи€ порождают новые воспри€ти€, и в итоге можно наблюдать множество воспри€тий, расход€щихс€ круг за кругом Ч каждый круг порождает новую силу и, помимо того, зар€жаетс€ эмоци€ми.

    “акие расход€щиес€ круги всегда порождают определенные последстви€ в жизн€х всех участников событий, и лична€ вол€ выразит эти последстви€ в пон€ти€х каких-либо действий Ч умственных, эмоциональных или физических. ѕодобные действи€ определ€ютс€ тем, что называют интенсивностью расход€щегос€ круга, породившего само действие. »нтенсивность расход€щегос€ круга возникает, когда лична€ сила и вызванные воспри€тием эмоции одного человека приход€т во взаимодействие с теми же качествами другого человека. ќчевидно, что если в событи€ вовлечено большое число людей, то интенсивность расход€щегос€ круга будет определ€тьс€ взаимодействием между продуктами воспри€ти€ каждого участника.

     ачество этой интенсивности люди обычно называют тем или иным настроением; оно находитс€ в пр€мой зависимости от испытываемой степени воспри€ти€. Ќапример, когда два человека беседуют друг с другом и воспри€тие обоих затуманено социальной обусловленностью, ни один не будет воспринимать достаточно хорошо. ¬ результате между ними возникнет серьезное недопонимание, а неверные истолковани€ того, что говорит собеседник, приведут к разговору, который породит вполне определенный тип настроени€. Ёто справедливо в отношении не только двух собеседников, но и вообще всех форм воспри€ти€ на всех возможных уровн€х Ч даже на уровн€х расы, страны и всего мира в целом. “аким образом, в зависимости от той степени воспри€ти€, котора€ господствует в данный момент, всеобщее качество воспри€ти€, или настроение, может про€вл€тьс€ как жестокость, меланхоли€, миролюбие, возбуждение и так далее.

    ѕодобные качества неизменно порождают определенную форму напр€жени€, и, поскольку все живое взаимосв€зано, эти линии напр€жени€ всегда присутствуют в паутине жизни, а каждый человек их ощущает, или чувствует. ќпытный сто€ке? использует эти линии напр€жени€ в своих импровизаци€х; вполне пон€тно, что его искусство импровизации зависит от того, насколько легко он читает и оценивает характер этих напр€жений. Ёто означает, что искусный сталкер не только обладает высокой чувствительностью по отношению к самым малым смещени€м линий напр€жени€, но и умеет с неверо€тной точностью толковать все тонкости линий напр€жени€, а также в доли секунды оценивать их потенциальные возможности.

    ѕо природе своей линии напр€жени€ представл€ют собой энергию, котора€ оказывает вли€ние и на личность, и на саму паутину жизни. –ассказ о том, как именно это происходит, выходит за рамки насто€щей книги, и потому достаточно будет сказать, что линии напр€жени€ обычно взаимодействуют друг с другом таким образом, что воплощают в действительность то, что люди считают жизненными испытани€ми. ¬ этом и заключаетс€ истинность таких утверждений, как ЂЅудь осторожен в своих желани€х, ибо они могут сбытьс€ї, Ђ—амые ужасные кошмары станов€тс€ €вьюї или Ђ„еловек сам навлекает на себ€ непри€тностиї.

    »так, если человек хочет увидеть, что представл€ет собой его битва на самом деле, а не стать одержимым ее поверхностным смыслом, он должен научитьс€ вы€сн€ть, какие именно линии напр€жени€ привели к этому сражению. ≈динственный способ обрести такое умение заключаетс€ в том, чтобы на практике познать четыре постулата сталкинга, так как, согласно этим постулатам, проникающий в жизнь поток силы неизменно подчин€етс€ определенной схеме Ч несмотр€ на то, что исход этого потока совершенно причудлив и непредсказуем. „тобы пон€ть, как это делаетс€, вновь обратимс€ к примеру Ўона.

    ≈сли Ўон хочет пон€ть, что именно происходит в его жизни, ему необходимо постаратьс€ использовать четыре постулата сталкинга и вы€снить, какие именно линии напр€жени€ породили возникшее перед ним испытание.  ак показывают четыре постулата сталкинга, поток силы может направл€тьс€ на ¬осток, —евер, ёг и «апад, и потому каждое испытание следует рассматривать в том же пор€дке. ѕоскольку ¬осток представл€ет собой место трезвости, то, разумеетс€, первым требованием при преодолении любого испытани€ €вл€етс€ достижение €сности в отношении возникшей проблемы. ќднако в первом постулате сталкинга говоритс€, что весь мир и то, что он в себ€ включает, представл€ют собой бесконечную загадку, к которой, без сомнений, относ€тс€ и жизненные испытани€. “аким образом, Ўон не может подходить к своему испытанию рационально, поскольку такой подход не оставл€ет места загадке и, следовательно, позволит ему €сно увидеть только поверхностное значение испытани€.

    Ўон не может и убежать от этого испытани€, так как во втором постулате сталкинга утверждаетс€, что долг воина заключаетс€ в разгадке этой тайны. ќдного воспоминани€ о втором постулате полностью хватает Ўону дл€ того, чтобы пон€ть, что он не может уйти и позволить брату вести дела по-своему. ¬торой постулат относитс€ к —еверу, месту действи€, и потому Ўону требуетс€ предприн€ть некие шаги Ч разумеетс€, его действи€ должны быть направлены на решение той загадки, воплощением которой €вл€етс€ возникшее перед Ўоном испытание. ¬тора€ часть того же постулата предупреждает, что воин никогда не должен предаватьс€ надежде на то, что это ему удастс€. Ќа практике это означает, что любое испытание представл€ет собой лишь частичное воплощение общей загадки. »ными словами, то, что происходит между Ўоном и его братом,†Ч не каприз мгновени€, но, скорее, результат чего-то такого, что назревало уже долгое врем€; вполне возможно, этот процесс продолжалс€ на прот€жении всей жизни Ўона, а его исход повли€ет на всю его последующую жизнь. Ёто очень важный вопрос, который будет подробнее обсуждатьс€ в следующей главе.

    ѕереход€ к третьему постулату, Ўон осознает, что если он собираетс€ решить эту загадку, правильно управл€€ своим испытанием, то ему необходимо считать самого себ€ ее частью и стремитьс€ стать единым с ней. ¬о всех учени€х нет более €сного указани€ на то, что человек не может позволить себе индульгировать в своей убежденности в том, что он €вл€етс€ жертвой. »ными словами, Ўон должен признать, что тоже несет часть ответственности за перемены в настроении и поведении своего брата. Ёто ничуть не удивительно, так как воспри€тие и его продукт пребывают в полном взаимодействии Ч удивительно то, как часто люди упр€мо считают себ€ совершенно невинными жертвами.

    —ейчас мне хотелось бы в очередной раз отметить, что в этом мире нет жертв, но даже если бы они были, то никогда не могли бы оказатьс€ совершенно невиновными. ≈сли человек предпочитает считать себ€ жертвой, то он действительно становитс€ ею. — другой стороны, если человек предпочитает быть воином, а не жертвой, то он должен осознать, что сам несет ответственность за все, что случаетс€ в его жизни. ≈сли кто-то выскакивает на дорогу и его сбивает машина, то пешеход виноват ничуть не меньше, чем водитель. ѕрежде всего, пострадавший сам решил выйти на дорогу в этот момент. ќн мог бы пересечь ее либо в другом месте, либо несколько позже, либо чуть быстрее или медленнее. “о есть пострадавший мог быть бдительнее. ¬о-вторых, следует пон€ть, что, хот€ установленный человеком закон, скорее всего, примет сторону пострадавшего, эти мелочные законы ничуть не избав€т его от вины за то, что пешеход причинил ущерб машине другого человека, или за то, что водител€ признали виновным в беспечном управлении автомобилем.

    —ходным образом, изнасилование происходит потому, что Ђжертвеї нужно пережить такой опыт Ч быть может, это покажет ей, что такое унижение. ¬полне веро€тно, что человеку просто необходимо было пережить унижение, чтобы пон€ть кое-что в отношении собственного поведени€. »ными словами, человек должен пон€ть, что именно в нем самом сделало его привлекательной целью изнасиловани€? ≈сли человек чрезмерно сексуален, симпатичен или склонен про€вл€ть свою сексуальную привлекательность, ему придетс€ нести за это ответственность. — другой стороны, быть может, он вызывал у окружающих такое раздражение, что кто-то почувствовал необходимость подвергнуть его унижению путем изнасиловани€,†Ч в этом человек также должен прин€ть на себ€ ответственность за это. Ѕолее того, необходимо признать тот факт, что если насильник был пойман и осужден Ч возможно, даже на смертную казнь,†Ч то пострадавший будет виновен в наказании этого преступника, пусть даже тыс€чи людей вокруг начнут восхвал€ть справедливость прис€жных и встанут на защиту жертвы.

    “е, кто предпочитает верить в существование жертв, часто привод€т пример того, как дети, родившиес€ инвалидами, €вл€ютс€ насто€щими жертвами обсто€тельств рождени€; однако это лишнее доказательство того, что подобные люди совершенно забывают о таких чудесных примерах, как ’елен  еллер. √луха€, слепа€ и нема€ ’елен отказалась вести жизнь Ђовощаї в доме дл€ детей-инвалидов, хот€ вполне могла бы остатьс€ там, если бы хотела считать себ€ жертвой. ¬прочем, несмотр€ на все это, € об€зан со всей честностью признать, что действительно существуют некоторые случаи, которые можно считать исключени€ми из правила. ѕримером такого исключени€ могу быть умственно отсталые от рождени€ дети или дети, родившиес€ с серьезными травмами мозга; они просто не могут вести нормальный образ жизни в подлинном смысле этого слова, и в результате истинный смысл их жизни заключаетс€ в тех переживани€х, которые они принос€т своим родител€м и близким. ¬ данной книге € не могу в полной мере объ€снить подобные случаи, так как истина, кроюща€с€ за этими самыми люб€щими и милыми сиротами мира, €вл€ет собой долгую и весьма трагичную историю, так что сейчас достаточно будет сказать, что мои доводы не касаютс€ этих детей. “аким дет€м никогда не стать воинами на прот€жении текущей жизни. — другой стороны, € горжусь родител€ми таких детей, которые смогли использовать возникшее перед ними испытание во благо вместо того, чтобы, как это часто бывает, сбежать прочь, обрека€ этих детей на жизнь в доме дл€ умственно отсталых.

    ѕривод€ эти примеры, € уже слышу сердитые возгласы всех Ђжертвї нашего мира. ќднако € отнюдь не утверждаю, будто преступлени€ насильника можно как-либо оправдать, и не говорю, что водители имеют право быть беспечными за рулем. я говорю лишь о том, что справедливо и обратное: никто не имеет права делать изнасилование возможным и обвин€ть в нем другого; никто не имеет права делать водител€ виновным в небрежном управлении, способству€ по€влению полусонных или беспечных людей за рулем. » все же прежде всего следует помнить о том, что данные книги написаны не дл€ жертв, а дл€ тех, кто не желает становитьс€ жертвой, но хочет за€вить свои права на силу и стать воином. “акие люди не терп€т притворства и, следовательно, лжи. ¬ещи нужно называть своими именами, и люди должны встречать чистую правду с подн€той головой и со всей той честностью, на какую только способен человек, поскольку без подобной честности не может возникнуть и подлинной трезвости.

     аждый из нас играет свою роль во всем, что случаетс€ с нами в жизни, и потому мы не менее виновны в этом, чем те, кто поступил по отношению к нам дурно. Ёто в равной мере относитс€ и к родител€м, бросающим своих умственно отсталых детей, так как это переживание необходимо не только самому ребенку, но и этим родител€м.

    “аким образом, если Ўон хочет добитьс€ €сности в отношении того, что на самом деле происходит в его жизни, ему необходимо попытатьс€ вы€снить собственную роль в этих обсто€тельствах. »ными словами, Ўон не может позволить себе погрузитьс€ в чувство собственной праведности и жаловатьс€ на поведение брата; вместо этого он должен слитьс€ с этой загадкой, поскольку только так он сможет пон€ть собственный вклад в происшедшее.

    ќбраща€сь к четвертому постулату, Ўон вспоминает, что основой этой тайны €вл€етс€ бесконечна€ загадка быти€. Ёто самое ценное указание, так как в конечном счете все испытани€ возникают на пути человека дл€ того, чтобы в борьбе за их преодоление он больше узнал о том, кем и чем €вл€етс€ на самом деле. ≈сли Ўон хочет сместить фокус и достичь трезвости, он не может рассматривать действи€ своего брата с точки зрени€ того, как брат с ним поступает; вместо этого он должен видеть в поведении брата то, что брат дл€ него делает.

    ѕредставление о существовании жертв в очередной раз трещит по швам, и место такой жалости к себе занимает поразительное осознание того факта, что, про€вл€€ несправедливость по отношению к Ўону, ”иллис в действительности помогает своему брату стать воином. Ёто не оправдывает действий ”иллиса, но подчеркивает то, что дл€ продолжени€ жизненного пути и Ўону, и ”иллису нужны испытани€. ¬ этом смысле никогда не следует забывать о том, что мы просто не можем осуждать других, так как не знаем, кем и чем €вл€етс€ другой человек. “аким образом, нельз€ говорить, что ”иллис Ч Ђплохой пареньї, так как он делает что-то не так или в каком-то смысле хуже Ўона; можно говорить лишь о том, что поступки и поведение ”иллиса по отношению к Ўону €вл€ютс€ дурными. ќднако поведение самого Ўона по отношению к ”иллису не намного лучше, так как, ощуща€ потребность именно в таком испытании, Ўон заставл€ет своего брата вести себ€ дурно, то есть не€вно оказываетс€ не менее жестоким, чем ”иллис.

    я вновь подчеркиваю тот факт, что это вовсе не значит, что ”иллис имеет право так поступать. “о, что он сделал, действительно дурно, и эта ошибка поможет ему усвоить собственный урок. ќднако то, что ”иллис совершил ошибку, совсем не означает, что Ўон ни в чем не виноват. ¬ действительности, как только Ўон приходит к такому пониманию, он начинает видеть, что на прот€жении всей жизни он неверо€тно часто делал нечто такое, что унижало его брата, хот€ при этом сам Ўон исходил из самых добрых побуждений.

    Ќаконец†Ўон начинает понимать, что сам, вызвал к по€влению это испытание; он начинает осознавать, что именно его действи€ привели к тому, что взаимоотношени€ между брать€ми дошли до этой стадии. ѕримен€€ принцип зеркала,†Ўон понимает, что и он, и его брат всегда стремились к†высокой самооценке и убежденности в собственной значимости. ” Ўона это выражалось в ∆елании быть пресловутым Ђдобрым пастыремї дл€ своего брата, а у ”иллиса Ч в стремлении быть м€тежником, который никогда не ладит с окружающим миром и, в конце концов, пытаетс€ обуздать действи€ своего Ђдоброго пастыр€ї. ’от€ стили поведени€ двух братьев могут показатьс€ очень непохожими, в  онечном счете между ними нет никакой разницы. —мирившись с этим,†Ўон вынужден признать, что в этой загадке быти€ все равны.

    “еперь Ўон описал полный круг, так как совершенно €сно, что ему предстоит серьезный перепросмотр своих взаимоотношений с братом, и, разумеетс€, это вновь направл€ет его на ¬осток, к месту перепросмотра. » все же даже такое вступительное применение четырех постулатов сталкинга уже приносит Ўону намного больше трезвости, чем прежде. Ёто неверо€тно важно, так как следует понимать, что полный перепросмотр отношений с братом, скорее всего, займет у Ўона несколько лет, но в его распор€жении нет такого срока. ѕо этой причине даже те крохи трезвости, которые оказываютс€ в распор€жении Ўона пр€мо сейчас, неверо€тно ценны, и, исход€ из того, что Ўон уже вы€снил, он €сно понимает, что они с братом сражаютс€ совсем не за компанию Ч каждый из них по-своему готовитс€ к битве за собственную самооценку. ¬ этом и заключаетс€ подлинное испытание, насто€ща€ битва, и потому линии напр€жени€ вокруг Ўона должны сосредоточиватьс€ не на том, что делать с материальным достатком, и не на борьбе за власть, а на том, что касаетс€ мнени€ о самих себе обоих братьев.

    ƒобравшись до этого уровн€, Ўон, по существу, собрал всю трезвость, котора€ нужна ему в данный момент. “еперь он знает, в чем заключаетс€ его подлинна€ битва и какие линии напр€жени€ станут дл€ него важнейшими. ¬ы€снив это, Ўон добилс€ выполнени€ первого аспекта правила сталкера: воин сам выбирает свою битву, тем самым он начал действенно примен€ть правило сталкера. ѕосле этого Ўону остаетс€ выработать ту стратегию, котора€ позволит ему использовать эти линии напр€жени€ в битве с братом.

    ќднако, прежде чем рассмотреть стратегию Ўона, вспомним о самой важной причине, почему в нашей жизни вообще возникают испытани€. ¬ целом, ученики обычно настолько увлекаютс€ практическим действием этой техники, так погружаютс€ в ее результаты, что часто забывают усваивать то, чему учит их само упражнение. ѕо этой причине поговорим о том, что нового уже успел узнать Ўон благодар€ этому испытанию.

    ¬еро€тно, самым важным уроком дл€ Ўона стало понимание, что ”иллис не превращает его в жертву, но, напротив, предоставл€ет брату чудесную возможность улучшить свою заниженную самооценку. ƒаже тот краткий перепросмотр отношений с братом, который успел провести Ўон, уже дал ему €сно пон€ть, что это испытание возникло лишь из-за его собственного заниженного мнени€ о самом себе. „то касаетс€ перепросмотра, то нужно пон€ть, что до сих пор в отношении ”иллиса Ўон провел лишь краткий непроизвольный перепросмотр, о котором упоминалось ранее. » все же по той причине, что этот перепросмотр проводилс€ в контексте текущего испытани€, порожденна€ им трезвость стала дл€ Ўона неверо€тно важной, и ее значение невозможно переоценить.

    ”ченики часто приход€т в отча€ние оттого, что перепросмотр даетс€ им с трудом, и в результате вообще неосознанно пытаютс€ забыть о существовании такой техники. »м кажетс€, что если они сознательно забудут, то они все равно станут воинами. ќднако это совершенно излишне, если только ученики приложат легкие усили€ и вспомн€т одно из основополагающих изречений:

    ≈ƒ»Ќ—“¬≈ЌЌџћ Ќј—“ќяў»ћ ќЅ”„≈Ќ»≈ћ я¬Ћя≈“—я ѕ–ј “»„≈— »… ќѕџ“. » ѕќ“ќћ” ¬—≈. „“ќ „≈Ћќ¬≈  ƒ≈Ћј≈“. ƒќЋ∆Ќќ ќ—“ј¬ј“№—я ¬  ќЌ“≈ —“≈ “≈ ”ў≈√ќ ћ√Ќќ¬≈Ќ»я

    —ейчас € слышу, как сам вновь и вновь повтор€ю эту мысль самыми разными словами, а ученики торжественно кивают головой, записывают его в свои блокноты, но три мес€ца спуст€, когда € спрашиваю их о том, как продвигаютс€ дела с перепросмотром, мелькающие на их лицах виноватые взгл€ды говор€т сами за себ€.

    ≈сли точка сборки по-прежнему жестко закреплена, человек не в состо€нии достаточно успешно перепросматривать прошлое. ѕочему? ѕо той простой причине, что точка сборки застр€ла на месте. Ќет смысла повтор€ть все то, о чем уже говорилось в Ђ¬озвращении ¬оиновї, так что € напомню только об одном: интеллектуальные воспоминани€ о прошлом не принос€т большой пользы и определенно не €вл€ютс€ целью перепросмотра. ќднако если помнить, что все происход€щее с человеком здесь и сейчас €вл€етс€ результатом его прошлого, то легко пон€ть, что именно возникающие в насто€щем чувства и ощущени€ способны направить человека в его прошлое. »менно по этой причине ученикам всегда рекомендуют проводить перепросмотр, начина€ с текущего мгновени€ и в обратном пор€дке. ћы неизменно начинаем с насто€щего и возвращаемс€ всп€ть к самому мигу рождени€ Ч никогда не наоборот, так как больша€ часть людей просто не сможет проводить перепросмотр из прошлого к насто€щему.

    Ќа примере Ўона прекрасно видно, как это про€вл€етс€: причиной того, что Ўон провел непроизвольный перепросмотр своих отношений с братом, стало его испытание в текущее мгновение. “аким образом, насто€щее €вл€етс€ дл€ Ўона самым подход€щим временем дл€ перепросмотра этих отношений, так как во врем€ участи€ в этой битве он вновь переживет множество тех эмоций и чувств, которые посто€нно возникали в его взаимоотношени€х с ”иллисом. ≈сли Ўон осознает это и, следовательно, будет бдительно следить за воскрешением этих эмоций и ощущений, то, возника€ вновь, они позвол€т Ўону временно сдвигать и даже смещать точку сборки и перенастраивать ее на те энергетические пол€, что хран€т воспоминани€ о забытых событи€х и проблемах, св€занных с ”иллисом. ќднако это может случитьс€ лишь в том случае, если Ўон намерен разобратьс€ в ценности этих эмоций и ощущений. ¬ противном случае при их возникновении он не обратит на них никакого внимани€, так как будет одержим поверхностным значением своего текущего испытани€ и начнет потакать бесконечному внутреннему диалогу, поощр€емому рациональным умом.

    ¬ажность этого невозможно переоценить. ¬ насто€щее врем€ Ўону нет никакого смысла заниматьс€ перепросмотром случившейс€ в прошлом истории любви, так как она не имеет ничего общего с текущим испытанием. — другой стороны, если Ўон попытаетс€ провести перепросмотр своих отношений с ”иллисом, но в голове у него будут вертетьс€ мысли о той любовной истории, Ўон об€зан внести в свое уравнение и этот случай, так как станет очевидным, что та истори€ каким-то образом св€зана с его взаимоотношени€ми с ”иллисом.

    “ак или иначе, все, что ученик пытаетс€ воплотить на практике, должно быть св€зано с текущим мгновением. Ёто особенно важно в отношении перепросмотра, так как в противном случае ученик будет разочарован сложностью этой техники.

    Ётот принцип относитс€ ко всем практикам и техникам.   примеру, невозможно заниматьс€ неделанием, если в голове вертитс€ беседа с другим человеком. Ќо разве это случаетс€ редко? Ћюди трат€т долгие часы на раздумь€ о том, что им следовало сказать и почему они этого не сделали. ¬ других случа€х они покрываютс€ потом, придумыва€, что им нужно будет сказать в будущем, но, когда предсто€щий момент наступает, они почему-то никогда не произнос€т того, что собирались,†Ч либо не возникает подход€щего случа€ выпалить заготовленную фразу, либо, если така€ возможность по€вл€етс€, человеку просто не хватает смелости. —ходным образом, при попытках проанализировать сон или истолковать знак совершенно необходимо действовать, исход€ из тех соображений, что смысл сна или знака должен оказатьс€ непосредственно св€занным с тем, что происходит в жизни человека пр€мо сейчас. Ёто особенно справедливо в отношении вещих снов, так как то, что происходит сейчас, €вл€етс€ основой завтрашнего дн€. —ила всегда кроетс€ в текущем мгновении, и потому человеку следует начинать действовать, исход€ из своего положени€ в данный момент.

    —уществуют две причины того, почему ученикам так трудно это запомнить. ¬о-первых, мышление современных людей основано на разделении, и ученики тоже не €вл€ютс€ исключением. ¬ результате, начина€ свое обучение, они никогда не замечают взаимосв€зей между тем, что происходит в их жизни пр€мо сейчас, и окружающим миром. ¬о-вторых, зажатые своей социальной обусловленностью, ученики относ€тс€ к жизни так же, как и все остальные, и вследствие использовани€ такого всеобщего взгл€да на мир вновь и вновь оказываютс€ в ловушке поверхностного отношени€ к €влени€м. Ёто особенно справедливо по отношению к чувству собственной важности, так как ученики настолько внимательно след€т за тем, чтобы его не про€вл€ть, что большую часть времени просто смешно наблюдать, какими напыщенными они станов€тс€ в своем самодовольстве.

    ќблада€ раздел€ющим по своей природе мышлением и воспринима€ все вокруг исключительно поверхностно, в начале своего пути ученики обычно так зан€ты своими попытками быть воинами Ч то есть стремлением убедить себ€ в том, что они уже воины,†Ч что совершенно забывают о том, что воином можно стать только в контексте повседневной жизни. ¬ результате такие ученики станов€тс€ жертвами искушени€ оценить свои достижени€ сравнением с поведением других. ¬ообще говор€, это прекрасное упражнение, если только ученик помнит (а это случаетс€ редко), что оценивать нужно поведение, а не другого человека. Ќе осознава€ того, ученики врем€ от времени вновь совершают фатальную ошибку, сравнива€ самих себ€ с другими. ќкончательным результатом становитс€ то, что они неизбежно начинают видеть собственные недостатки, но, в стремлении добитьс€ более высокого мнени€ о себе, забывают о том, что недостатки представл€ют собой дорогу человека к силе. ¬место этого подобные ученики пытаютс€ прикрыть свои недостатки, притвор€€сь, что они уже стали безупречными воинами Ч во вс€ком случае, стали безупречнее других, то есть быстрее двигаютс€ по пути к превращению в воинов. ќни не осознают того, что чувство собственной важности выгнулось назад, словно кончик кнута, и вот-вот ударит ученика пр€мо по затылку!

    ѕока чувство собственной важности не побеждено, перепросмотр никогда не приводит к чему-то большему, чем про€вление огромной жалости к себе, которое очень часто возникает, когда ученик припоминает, какие трудности ему пришлось пережить в прошлом. ѕодлинный перепросмотр может начать приносить плоды лишь после того, как ученик приложит сознательные усили€ и прекратит индульгировать в своем убеждении в том, что он Ч жертва, и придет к пониманию того, что это ощущение жертвы вызвано только чувством собственной важности. Ёто чрезвычайно важный принцип, поскольку, если человек обладает истинным смирением, у него никогда не возникнет ощущени€, будто он стал жертвой обсто€тельств,†Ч только твердое понимание того, что он имеет дело с испытанием.

    —толкнутьс€ с испытанием Ч совсем не то же самое, что стать жертвой. ќднако люди слишком часто поддаютс€ своему страху, но при этом предпочитают не признаватьс€ себе в собственной трусости и прикрываютс€ ощущением собственной правоты и горькими жалобами на то, что окружающие не имеют права поступать с ними так жестоко. Ќа примере Ўона легко заметить, что, остава€сь в рамках своей социальной обусловленности, он, скорее всего, немедленно пришел бы к выводу, что ”иллис обращаетс€ с ним жестоко и несправедливо. ѕосле этого Ўон восстанавливал бы справедливость с помощью негодующего фыркани€, высоко задранного носа и каменного выражени€ лица, которые дали бы пон€ть всему миру, как ужасно он страдает. ќднако потакать такому поведению означает подниматьс€ к вершинам высокомери€ и становитьс€ олицетворением самого чувства собственной важности, так как подобные поступки подразумевают неприкосновенность св€тости человека и такое его совершенство, словно этот человек Ч единственный на свете, кому не нужны те дары силы, что принос€т всем нам жизненные испытани€. ¬ конце концов, как это кто-то осмелилс€ бросить ему вызов? »ными словами, как этот кто-то осмелилс€ так по-свински с ним обойтись?

    ”ничтожение чувства собственной важности во многом похоже на избавление от социальной обусловленности, так как не существует особой техники, позвол€ющей сделать и то и другое. „тобы лишитьс€ чувства собственной важности и социальной обусловленности, человеку следует применить на практике все учени€ и все техники. ќднако стоит отметить, что самый быстрый и надежный способ, который наносит смертельный удар чувству собственной важности, заключаетс€ в использовании четырех постулатов сталкинга и правила сталкера дл€ изучени€ того, как проводитс€ выслеживание воспри€ти€.  ак стало пон€тно на примере Ўона, это делает возможным подлинный и содержательный перепросмотр, и, после того как человек начинает видеть свою жизнь такой, кака€ она есть, любые ощущени€ себ€ как жертвы и, следовательно, все про€влени€ чувства собственной важности начинают легко и естественно исчезать.

    ¬ этом смысле р€дом всегда оказываютс€ люди, которые бросают человеку вызов и заслуживают благодарности за возникающие при этом возможности накопить достаточную трезвость, позвол€ющую уничтожить чувство собственной важности. ¬ терминах “олтеков таких людей называют мелкими тиранами, но, поскольку насто€щие мелкие тираны представл€ют собой редкую удачу, “олтеки разделили их на четыре категории.

      первой категории относ€тс€ насто€щие мелкие тираны Ч те люди, которые не останов€тс€ ни перед чем, лишь бы досадить вам тем или иным образом. ќни жестоки, капризны и, всегда остава€сь достаточно сообразительными, чтобы оставатьс€ в рамках закона, неверо€тно хитры и неискренни. ѕодобный мужчина, не задумыва€сь, пойдет на изнасилование только дл€ того, чтобы Ђпреподать урокї; така€ женщина без колебаний в буквальном смысле слова живьем сорвет с человека кожу. —соры с этими людьми поистине представл€ют собой угрозу жизни, так как они готовы убить другого без малейших колебаний!

    ¬о вторую категорию вход€т люди, мало отличающиес€ по характеру от представителей первого типа, за тем исключением, что они избегают физической жестокости и вместо нее прибегают к разнообразным формам эмоционального и интеллектуального насили€, подрывающего силы человека и ломающего его дух. Ётот тип тиранов чаще всего встречаетс€ на работе; им всегда удаетс€ ускользнуть от наказани€, всел€€ смертельный ужас в своих коллег.

    “реть€ категори€ охватывает тех, кто не €вл€етс€ мелким тираном посто€нно, но в том случае, если нечто возбуждает их €рость, готовы сделать все, что только в их силах, чтобы превратить жизнь обидчика в подлинное бедствие. ќни не так хитры в обмане правосуди€, как представители первой и второй групп, и потому обычно прибегают к помощи закона, чтобы доставить противнику множество непри€тностей. –азозлившись, такие люди внезапно обрушиваютс€ на обидчика самым непредсказуемым образом и в те моменты, когда он меньше всего этого ожидает. ≈сли им начинают мстить, они немедленно завод€т судебную т€жбу и, когда это соответствует их цел€м, готовы обращатьс€ к власт€м по малейшему поводу. ¬ыставьте пакеты с мусором во двор на день раньше приезда мусорщиков, и они донесут об этом городскому совету. ќставьте машину перед своим домом лишь на п€ть минут, и они немедленно позвон€т в автоинспекцию. “акие люди чаще всего встречаютс€ среди соседей, а также среди родственников, отвергнутых возлюбленных или бывших супругов.

      четвертой категории относ€тс€ пресловутые ворчуны. ќни всегда найдут промахи во всем, что делают другие, и своими придирками доведут другого до полного умопомрачени€. ќни не станут на вас жаловатьс€, но посто€нно будут приходить с различными жалобами. —тоит вз€тьс€ за мойку машины в воскресенье, и они пожалуютс€, что вы мешаете им отдыхать. ≈сли вы косите лужайку перед домом бензиновой газонокосилкой, они выраз€т недовольство шумом и вредными дл€ здоровь€ выхлопными газами; если же газонокосилка будет электрической, они непременно сообщат, что все мы несем ответственность за экономию электроэнергии!

     огда ученику удаетс€ найти себе мелкого тирана, Ќагваль об€зательно ободрит его и предложит рассматривать такого человека как величайшее сокровище, так как, обуча€сь выслеживать мелкого тирана, человек учитс€ намного лучше и быстрее, чем в его отсутствие. Ёто справедливо по отношению ко всем категори€м мелких тиранов, и, в особенности, к первой и второй категори€м. ¬ борьбе за выживание при нападени€х этих людей ученики не только стремительно избавл€ютс€ от чувства собственной важности, но и за€вл€ют свои права на огромные объемы силы, так как повышают уверенность в себе и самооценку. ¬прочем, нет нужды говорить о том, что столкновени€ с мелкими тиранами первой и второй категорий требуют огромной осторожности, так как даже малейшего повода может оказатьс€ достаточно, чтобы представитель первой группы убил человека, а мелкий тиран второго типа разрушил всю его жизнь.

     стати говор€, € об€зан высказать очень серьезное предупреждение и отметить, что ученики могут с относительно малым риском иметь дело с насто€щими мелкими тиранами лишь в том случае, если ими руководит хорошо подготовленный Ќагваль. ѕоскольку маловеро€тно, что читатель работает с Ќагвалем, € рекомендую ему избегать насто€щих тиранов и, если такой тиран встретитс€ ему на пути, поскорее избавитьс€ от его общества. “ому, кто собираетс€ стать воином, прежде всего нужно остатьс€ живым и невредимым. ѕо этой причине необходимо подчинитьс€ всем требовани€м ситуации, а затем броситьс€ наутек, пам€ту€ о том, что при неопытности осторожность становитс€ лучшей доблестью.

    —ледует понимать, что даже в том случае, когда человеку приходитс€ убегать, чтобы спасти свою жизнь, это совсем не означает, что он избегает своего испытани€. Ёто очень важное утверждение, требующее внимательного рассмотрени€, так как человек никогда не сталкиваетс€ с непосильными испытани€ми. ≈сли испытание возникает, это случаетс€ только потому, что оно необходимо человеку и он в состо€нии с ним справитьс€; с другой стороны, следует помнить и о том, что воин сам выбирает свою битву. “аким образом, если человек неожиданно сталкиваетс€ с таким испытанием, которое требует от него немедленных действий, но в данный момент он чувствует, что не может оценить, в чем именно заключаетс€ его подлинна€ битва, ему лучше всего исходить из соображений самосохранени€ Ч вплоть до тех пор, пока он не сможет пон€ть, почему столкнулс€ с этим испытанием. јналоги€ поможет нам пон€ть этот принцип.

    ѕредположим, вы не врач, но вам внезапно приходитс€ заботитьс€ о т€жело раненном человеке. —овершенно глупо было бы считать, что испытание заключаетс€ именно в этой заботе. ≈сли вы ничего не смыслите ни в медицине, ни в правилах первой помощи, то как можно скорее бегите на поиски знающего человека. ѕосле того как такой человек найден, постарайтесь пон€ть, по какой причине перед вами должно было возникнуть именно такое испытание. “от же принцип справедлив и в отношении мелких тиранов Ч в особенности, первой и второй категорий. ¬о всех подобных случа€х основна€ битва заключаетс€ в сохранении собственной жизни или работы по той простой причине, что мертвецу никогда не стать воином, а безработный потер€ет и мелкого тирана, и ту пользу, которую приносит его существование. ¬ следующей главе мы вновь ненадолго вернемс€ к разговору о мелких тиранах, так как этот вопрос особенно важен сегодн€, когда стремительно растет число родителей, оскорбл€ющих собственных детей и тем самым про€вл€ющих такой тип поведени€.

    Ћегко пон€ть, что в случае Ўона роль мелкого тирана временно играет ”иллис. Ёто относит ”иллиса к третьей категории мелких тиранов, то есть к тем люд€м, которые обычно не ведут себ€, подобно мелким тиранам, если их каким-либо образом не подталкивают к этому. “о, как Ўон должен вести себ€ по отношению к брату и как любой ученик должен справл€тьс€ со своим мелким тираном, объ€сн€етс€ правилом сталкера, так как только умение выслеживать и себ€ и других позвол€ет человеку окончательно избавитьс€ от любых представлений о самом себе как о жертве.

    ќценива€ то, чему Ўон уже успел научитьс€, легко заметить, насколько помогло ему это столкновение с ”иллисом; он не только начал перепросмотр и в результате повысил свою трезвость, но, помимо того, избавилс€ от чувства собственной важности, стал искуснее в обращении со щитом воина и, важнее всего, научилс€ выслеживать как себ€, так и других в своем стремлении пробудитьс€ во сне и стать воином. ¬се, чему Ўон научилс€ вплоть до насто€щего момента, неверо€тно поможет ему пон€ть, какую именно стратегию выбрать перед началом битвы с ”иллисом. 06 этом мы поговорим в следующей главе.

    √Ћј¬ј „≈“¬≈–“јя

    ƒќ—“ќ»Ќ—“¬ќ ¬ќ»Ќј

    ƒќ—“ќ»Ќ—“¬ќ ¬ќ»Ќј “–≈Ѕ”≈“ ѕ–ј¬»Ћ№Ќќ√ќ “ќЌјЋя.

    ¬ предшествующей главе мы узнали, что, если Ўон хочет безупречно справитьс€ со своим испытанием, ему необходимо разработать некую стратегию, опирающуюс€ на то, чему он уже смог научитьс€. Ўон стремитс€ стать воином, и потому все его испытани€ по природе своей €вл€ютс€ возможност€ми за€вить свои права на силу. „тобы стать воином, требуетс€ полное преобразование острова тонал€, и любое жизненное испытание представл€ет собой возможность постепенно преобразовать остров тонал€. ¬ первом и втором томе это по€сн€лось в пон€ти€х обустройства того, что называют правильным тонален,†Ч действи€, которое не только обеспечивает накопление личной силы, но и позвол€ет укрепить самоуважение и уверенность в себе; все это увеличивает самые доподлинные знани€ человека о том, что значит быть полностью ответственным человеческим существом, достоинство которого про€вл€етс€ в каждом его поступке Ч физическом, эмоциональном и умственном. ¬следствие этого стратеги€ Ўона станет отражением его достоинства Ч или отсутстви€ такого достоинства Ч и окажетс€ мерой той безупречности, что про€вл€етс€ в его действи€х, которые, разумеетс€, будут определ€тьс€ текущим состо€нием его тонал€.

    ѕодход сталкера к разработке стратегии чрезвычайно отличаетс€ от отношени€ человека, не €вл€ющегос€ воином. Ћюди хот€т побеждать посто€нно, во всех своих битвах Ч они всегда хот€т оказатьс€ правыми. » все же, по иронии судьбы, большинство людей растрачивают свои жизни на попытки избежать тех испытаний, в которых следует сражатьс€, а в тех случа€х, когда сражатьс€ все-таки приходитс€, начинают боротьс€ в неправильных битвах, что приводит к тому, что даже победа в битве не приносит им особой пользы. — точки зрени€ сталкера такое поведение Ч не только насто€щее слабоумие и €вна€ потер€ времени и личной силы, но и признак отсутстви€ достоинства.

    ¬опрос чести Ч чрезвычайно важное соображение в жизни воина, так как без подлинного чувства собственного достоинства не может быть ни самоуважени€, ни уверенности в себе, ни, разумеетс€, веры в себ€. ¬ отсутствие таких качеств человек не может мыслить и действовать так, как подобает воину. “аким образом, если он намерен стать воином, то должен относитьс€ к любому жизненному испытанию как к возможности либо укрепить, либо поддержать свое достоинство. ќднако очень немногие люди действуют так, что никогда не тер€ют свое достоинство, и это происходит по той простой причине, что почти никто не понимает подлинного смысла этого слова. Ѕольша€ часть людей считает, что честь заключаетс€ в поддержании своего общественного положени€ или ощущении гордости за себ€, но все это Ч следствие всеобщего сна, поскольку гордость обычно опираетс€ на чувство превосходства, и защита этих двух иллюзий представл€ет собой не достоинство, а укрепление социальной обусловленности.

    ƒостоинство воина заключаетс€ в том, что кажда€ его мысль, любое чувство и действие безупречны, равно как и его умение управл€ть своими эмоци€ми. Ѕезупречность означает умение действовать наилучшим образом и на основе всех знаний, доступных человеку в текущее мгновение. »ными словами, быть безупречным Ч значит нести полную ответственность за себ€, свою жизнь и свои знани€, поскольку така€ ответственность (или ее отсутствие) оказывает вли€ние на все действи€ человека Ч физические, эмоциональные и умственные. ѕри этом очень важно иметь в виду, что слово Ђответственностьї означает Ђумение отвечатьї, то есть откликатьс€ не только на все событи€ своей жизни, но и на самого себ€, свою жизнь и свои знани€. ќбычные люди настолько зан€ты укреплением своего общественного положени€ и социальной обусловленности, что чрезвычайно редко удел€ют врем€ и энергию на то, чтобы выслеживать самих себ€. ¬ результате больша€ часть людей ведет совершенно не безупречный образ жизни, так как посто€нно поддерживает чужие убеждени€ или, точнее, чужие предубеждени€, вместо того чтобы действовать исход€ из собственных знаний.

    Ёто прекрасно отражаетс€ на примере Ўона, так как, если бы Ўон не следовал ѕути ¬оина, он, скорее всего, избрал бы один из трех вариантов. ќн либо стал бы попрошайкой и прин€л несправедливое предложение брата, либо выбрал бы путь труса и отступил, не вступа€ в битву, либо разыгрывал бы из себ€ насто€щего мужчину, то есть вел себ€ самодовольно и крикливо, как самоуверенный боевой петух, и попыталс€ бы поставить ”иллиса на место с помощью правосуди€. ќднако про€вилось бы в каком-либо из вариантов его достоинство? „ему научилс€ бы Ўон, выбери он любую из таких возможностей? ѕри выборе первых двух вариантов он добилс€ бы только потери самоуважени€, а в третьем случае Ч даже если бы он выиграл судебный процесс Ч он лишь доказал бы себе, что был прав, а его брат ошибалс€, но это просто укрепило бы в нем идиотское представление о том, что дл€ самоутверждени€ достаточно доказать самому себе собственную правоту и глупость всех окружающих!

    ¬ противоположность этим вариантам, стратеги€ Ўона должна быть разработана таким образом, чтобы она укрепл€ла его чувство собственного достоинства и помогла ему преобразовать остров тонал€. Ўон уже пон€л, что необходимое в данный момент преобразование св€зано с его образом самого себ€ и верой в собственную значимость. ¬ообще говор€, учитыва€ надлежащее рассмотрение всех прочих своих недостатков, Ўон €сно понимает, что их причиной €вл€етс€ его низка€ самооценка и недостаточна€ вера в себ€; таким образом, если ему удастс€ изменить отношение к себе, то это существенно облегчит любые перемены всего прочего на его острове тонал€. Ёто относитс€ ко всем люд€м в целом, так как именно заниженное мнение о самих себе €вл€етс€ причиной большинства их недостатков и мешает всему, что они делают. ќднако причина, почему в наше врем€ больша€ часть людей страдает низкой самооценкой, заключаетс€ в том, что они не имеют представлени€ о подлинном значении слова Ђдостоинствої.

    ƒостоинство воина описываетс€ следующим изречением:

    ¬ќ»Ќ Ч »—ѕќЋЌ≈ЌЌќ≈ ƒќ—“ќ»Ќ—“¬ј —”ў≈—“¬ќ. “ј   ј  ≈√ќ —ћ»–≈Ќ»≈ Ќ≈ ƒќѕ”— ј≈“ Ќ» ј »’ ѕќ—“”ѕ ќ¬. Ќј–”Ўјёў»’ ¬«ј»ћќ—¬я«јЌЌќ—“№ ¬—≈√ќ ∆»¬ќ√ќ.

    Ёто изречение имеет чрезвычайно глубокий смысл, однако в насто€щий момент важнейшим дл€ нас следствием €вл€етс€ то, что достоинство воина требует не только признани€ взаимосв€занности всего живого, но и сознательного укреплени€ этого закона. »ными словами, насто€щий воин не может просто на словах выражать преданность взаимосв€занности всего живого, но об€зан жить им в самом доподлинном смысле этого слова. Ёто означает, что воин признает тот факт, что, возвыша€ себ€, он одновременно возвышает все вокруг, ибо все в жизни взаимосв€зано.

    Ћюба€ разработанна€ воином стратеги€ непременно должна приносить пользу не только самому воину, но и всему прочему в жизни, малой частью которой он €вл€етс€. ѕо этой причине насто€щий воин никогда не может реагировать на обсто€тельства исход€ из гнева или расплачиватьс€ той же монетой за любое пренебрежение или оскорбление. ќн не может действовать на основе злобы или мстительности. ѕодобные реакции способствуют только укреплению чувства собственной важности и, разумеетс€, не принос€т никому добра. ¬се живое взаимосв€зано, и поэтому любые действи€ воина непременно принос€т пользу всем участникам событий, включа€ его самого. ѕомимо прочего, это значит, что воин не может позволить себе разыгрывать роль мученика или жертвы, так как подобное поведение, конечно же, не приносит ему пользы, а то, что не приносит пользы воину, не может пойти на благо никому из тех, кто его окружает. ¬ этом заключаетс€ закон —вета и ќтражени€, который в учени€х “олтеков сводитс€ к принципу зеркал души.

    ’от€ концепци€ зеркал уже обсуждалась в Ђ¬озвращении ¬оиновї, сейчас необходимо несколько расширить понимание этого принципа, что позволит нам осознать то, как воин разрабатывает подход€щую стратегию. —ледует понимать, что дл€ отдельного человека все люди, живые существа и мир в целом просто отражают то, что этот человек непременно должен узнать о самом себе. Ёто Ч непреложный всеобщий закон, и ни один из нас не может его избежать или не принимать во внимание Ч невозможно поднести к зеркалу розу и увидеть в нем отражение тюльпана.

    “аким образом, если окружающие про€вл€ют по отношению к человеку жестокость, это происходит потому, что сам человек должен заметить жестокость в себе. ≈сли в окружающих отражаетс€ нечестность, то, сходным образом, человеку следует задуматьс€ о том, как и в каких случа€х он сам допускает непор€дочность. — другой стороны, если человек видит вокруг красоту и гармонию, он вправе ожидать, что сам про€вл€ет красоту и гармонию в соответствующих сферах жизни, и может справедливо отдать себе должное. ¬ тех случа€х, когда человек загл€дывает в зеркало мира в целом и видит в нем насилие, причина этого заключаетс€ в том, что всему обществу или целому народу необходимо объединенными усили€ми задуматьс€ о насилии в самих себе. » хот€ люди настолько поглощены игрой в обвинени€, что не желают распознать этот самый основополагающий из всех всеобщих законов, справедливым остаетс€ тот факт, что зеркала никогда не лгут; в св€зи с этим читателю будет весьма полезно вновь прочитать то, что говорилось об этом принципе в Ђ¬озвращении ¬оиновї.

     роме того, читателю очень важно помнить о том, что зеркала бывают трех типов: зеркала прошлого, насто€щего и будущего. »ными словами, хот€ больша€ часть зеркал отражает то, что человеку важнее всего усвоить в отношении своего текущего поведени€ или про€вл€ющихс€ в насто€щее врем€ убеждений, некоторые зеркала, случаетс€, отражают как поступки в прошлом, так и те формы поведени€, которые потенциально могут про€витьс€ в будущем, пусть даже человек этого не осознает. —ледует, однако, подчеркнуть необходимость в полной честности перед собой, так как человеку проще всего на свете не обращать внимани€ на зеркало как на нечто не св€занное с текущим мгновением. ¬прочем, дл€ того, кто хочет стать воином, такое поведение €вл€етс€ полной глупостью и обычно приводит к ощущению либо превосходства, либо неполноценности, либо иного сходного чувства, поскольку этот человек уверен в том, что признание собственных недостатков (то есть сам факт их существовани€) представл€ет собой нечто ужасное. “акие представлени€ неизбежно по€вл€ютс€ в силу социальной обусловленности, и любой, кто их раздел€ет, попросту не признает того, что наши недостатки €вл€ютс€ билетом к свободе и дорогой к силе.

    —уществуют две причины того, почему временами зеркала отражают поведение человека в прошлом. ѕрежде всего Ч и чаще всего,†Ч это происходит потому, что прошлые поступки все еще содержат некие тонкости, или нюансы, на которые следует обратить внимание сейчас. ¬тора€ причина св€зана с тем фактом, что ученики ѕути ¬оина нередко склонны переходить от непор€дочности к ее полной противоположности Ч они станов€тс€ настолько одержимыми стремлением к честности, что обычно подвергают себ€ уничтожающей самокритике. «ахваченные этим процессом, ученики полностью забывают о необходимости честно отдать себе должное за правильные поступки, и в результате станов€тс€ жертвами ошибочного допущени€ о том, что именно самокритика и €вл€етс€ признаком смирени€.

    Ќичто не может быть более далеким от истины, так как самокритика €вл€етс€ тонкой формой чувства собственной важности. ѕодобные ученики совершают фатальную ошибку, убежда€ самих себ€ в том, что совершенно не способны изменить собственное поведение или, иными словами, слишком хороши дл€ того, чтобы подвергнуть себ€ Ђпостыднойї ответственности за дурные поступки. ¬ результате вместо того, чтобы прин€ть на себ€ такую ответственность и распознать значимость своих недостатков, ученики начинают индульгировать в самокритике, одновременно счита€, что это каким-то образом разрешит саму проблему.

    ÷ель тех случаев, когда в зеркале отражаетс€ возможное будущее, почти совпадает с предназначением отражений прошлого, однако следует осознать, что сам факт демонстрации потенциального поведени€ означает насущную необходимость в бдительности. “от, кто считает, будто отсутствие каких-либо поступков в насто€щем полностью исключает возможность их совершени€ в будущем, очень серьезно ошибаетс€. „еловек никогда не получает тех наставлений, которые ему не требуютс€. “от факт, что зеркало показывает ему будущее, сам по себе €вл€етс€ достаточным признаком того, что такое поведение уже начинает про€вл€тьс€, хот€ в самом начале эти про€влени€ могут быть такими малыми, что кажутс€ совершенно незначительными. ¬начале потенциальное просачиваетс€ в действительность тонкой струйкой, про€вл€етс€ лишь в редких случа€х, но, если его не остановить пр€мо сейчас, может превратитьс€ вскоре в €ростный поток. ∆елудь выгл€дит маленьким и красивым, но, если его вложить в плодородную почву, в нем раскроетс€ потенциал огромного дуба.

    “о же самое относитс€ и к потенциальным недостаткам человека, но то, что эти недостатки представл€ют собой дорогу к силе, совсем не означает, что человек может считать, будто ему даруетс€ право развивать в себе самые разнообразные пороки.   примеру, если человек потенциально может стать алкоголиком, то каких-то двух-трех рюмок может оказатьс€ достаточно, чтобы превратить этот потенциал в пагубное пристрастие. Ќо если такой человек честно признает и трезво осознает тот факт, что одна только мысль о спиртном приводит его в возбуждение, он может использовать этот недостаток как испытание, заставл€ющее его быть бдительным и вести себ€ безупречно вс€кий раз, когда где-то р€дом по€вл€етс€ выпивка. ≈сли этот человек €вл€етс€ учеником ѕути ¬оина, ему посоветуют избегать употреблени€ спиртного, но в то же врем€ воспользоватьс€ этим испытанием дл€ воспитани€ в себе отточенных ощущений самодисциплины и уважени€ к себе. “акой ученик добьетс€ этого, врем€ от времени наслажда€сь случайными выпивками в компании, но никогда не станет потакать своему влечению к спиртному.

    ¬ажнейшим вопросом, св€занным с зеркалами, €вл€етс€ тот факт, что люба€ разработанна€ воином стратеги€, независимо от ее конкретной формы, нацелена исключительно на возвышение самого себ€ и окружающего мира. Ќа первый взгл€д, это утверждение парадоксально, так как, с одной стороны, теоретический подход к этому принципу привлекает чувство морали большинства людей, ибо он описывает нечто такое, что совершаетс€ во всеобщее благо; однако, с другой стороны, люди обычно хмур€тс€ при виде практического воплощени€ этого принципа Ч оно представл€етс€ им вниманием к себе. —оциальна€ обусловленность приводит к тому, что люд€м не нравитс€, когда их уличают в той или иной форме эгоизма, и очень немногим удаетс€ пон€ть, что жизнь всегда внимательна к себе и между таким вниманием и эгоцентричностью существует огромна€ разница. ¬ результате большей частью те люди, которые не хот€т, чтобы их сочли внимательными к себе, неизменно начинают про€вл€ть то самое поведение, в каком не желают быть обвиненными.

    ¬о внимании к себе нет ничего плохого; если человек признает тот факт, что все окружающие Ч зеркала его собственного поведени€, он посто€нно видит в них самого себ€.  огда принцип зеркала воплощаетс€ на практике, перед человеком стоит только одна задача: работа над собой. ¬оину даже не придет в голову тратить свое врем€ или личную силу на потворствовани€ глупой игре во взаимные обвинени€, так как он прекрасно понимает, что в тех случа€х, когда ему не нравитс€ отражение в зеркале, обвин€ть следует не зеркало, а нечто в самом себе. »так, воин руководствуетс€ следующим правилом: если тебе не нравитс€ отражение в зеркале, сделай что-нибудь и измени себ€, но не растрачивайс€ на хныкание и жалобы на окружающих.

    „еловек не в состо€нии изменить других, так как не имеет права даже пожелать этого, однако он вполне может изменить самого себ€, а когда он мен€ет себ€, измен€ютс€ и отражени€ в зеркалах. — другой стороны, временами случаетс€ так, что, если отражающа€ этого человека личность не может или просто не хочет измен€тьс€, она тем или иным способом покидает жизнь этого человека, как только он измен€ет самого себ€. »з этого следует одна проста€ истина: зеркало не может отражать неправду, так как все зеркала, включа€ нас самих, подчин€ютс€ закону —вета и ќтражени€.   примеру, совершенно честный человек никогда не привлечет к себе непор€дочных людей, а лишенный жестокости не столкнетс€ с насилием. ќднако если человеку приходитс€ иметь дело с патологическим лжецом, он должен задатьс€ вопросом о том, какие формы лжи свойственны ему самому. —ледует помнить о том, что к зеркалам нельз€ относитьс€ поверхностно Ч нужно вгл€дыватьс€ в саму суть; в данном примере важен сам факт лжи независимо от того, какую конкретную форму она принимает. Ќеобходимо осознать, что такие формы могут оказатьс€ неверо€тно утонченными, почти не€сными, и все же человек должен понимать, что зеркала никогда не отражают того, чего вообще нет, и ему следует разобратьс€ в том, как именно лжет он сам,†Ч если он хорошо поищет ложь в себе, то непременно ее найдет. Ќапример, тонка€ форма лжи может заключатьс€ в том, что человек с такими усили€ми поддерживает свой общественный образ, что начинает компрометировать самого себ€, то есть лишаетс€ честности перед собой; в этом случае он в буквальном смысле слова начинает жить ложью, что еще хуже, чем просто лгать на словах.

     огда дело доходит до зеркала мира в целом, ученику обычно намного труднее добратьс€ до самой сути, хот€ это делаетс€ на основе того же принципа, какой примен€етс€ дл€ личных зеркал. Ќапример, если в стране растет преступность, ученики часто просто пожимают плечами, дела€ вид, что они совершенно не виновны в происход€щем. я привожу этот пример по той причине, что сегодн€ подобна€ проблема свойственна почти всем странам мира. ѕочему же она стала такой насущной? Ћишь потому, что человечество достигло совершеннолети€ и теперь должно прин€ть на себ€ ответственность Ђвзрослогої. ¬ наши дни за обуздание преступности отвечают не только общественные власти, но и каждый взрослый человек. Ёто не означает, что люди должны метатьс€ по улицам и боротьс€ с бандитами,†Ч им просто нужно взгл€нуть в это зеркало и прин€ть на себ€ полную ответственность за то, что они там увид€т.

    ”ченику задаетс€ вопрос: Ђ аким образом тво€ жизнь способствовала росту преступности?ї ѕоскольку нет одинаковых людей, каждый делал это по-своему.   примеру, тот факт, что человек обвин€ет правительство или общественные власти в неспособности сдержать преступность, означает, что он сам не принимает на себ€ ответственность взрослого и подразумевает, что он, как личность, совершенно бессилен и не может помешать росту преступности. ќднако это в равной мере означает, что он считает себ€ жертвой, отдающей себ€ на милость любому преступнику. ≈сли он действительно убежден в этом, то, без сомнени€, привлечет в свою жизнь тех людей, которые будут отражать собой его веру в собственную беспомощность. –анее уже говорилось, что, привлека€ таких людей, человек становитс€ соучастником их преступлений, так как способствовал им. — другой стороны, если он, как воин, предпочитает за€вить свои права на силу и прекратить верить в то, что €вл€етс€ жертвой, он не привлечет к себе преступников, но, напротив, начнет прит€гивать тех, кто тоже достаточно силен, чтобы за€вить свои права на силу. ≈сли это сделает достаточное число соседей, то в окрестност€х почти никогда не случитс€ преступлений, а того, что возможно в одном районе, можно достичь и во всей стране. ѕреступность по€вл€етс€ лишь тогда, когда люди ее вызывают, и неизменно процветает в обстановке страха и смирени€, внушаемых умонастроением жертвы.

    ¬ конечном счете становитс€ пон€тным, что жизнь действительно есть процесс про€влени€ внимани€ к себе, так как, сосредоточива€сь на себе и принима€ на себ€ полную ответственность за свои знани€ и уровень существовани€, человек способен изменить окружающий мир и делает это. „его, однако, нельз€ сказать об эгоцентричности. Ѕыть эгоцентричным означает не верить во взаимосв€занность всего живого, не поддерживать ее. Ѕуквальный смысл этого пон€ти€ подразумевает, что человек считает себ€ центром, вокруг которого вращаетс€ весь остальной мир, а така€ мысль отражает сильнейшее чувство собственной важности.

    —чита€ самого себ€ настолько значимым, эгоцентричный человек никогда не может пон€ть, почему окружающие не живут по его собственным меркам и в согласии с его ожидани€ми. ∆ела€, чтобы все покор€лись их воле и признавали их точку зрени€, такие люди всегда не в ладах с окружающими; отказыва€сь признать тот факт, что все вокруг Ч лишь зеркала, они непреднамеренно укрепл€ют умонастроение жертвы. “акие люди вечно защищают нечто Ђдоброеї, действуют во им€ справедливости, обвин€ют во всех бедах других вместо того, чтобы прин€ть ответственность за собственное состо€ние быти€, и неизбежно станов€тс€ одержимыми попытками Ђспастиї окружающих от жестоких тисков мучителей. ¬ результате эгоцентричные люди станов€тс€ прирожденными Ђблагодетел€ми человечестваї. ќни составл€ют большую часть тех заблудших душ, которые извечно борютс€ за некое правое дело, будь то марши протеста против разгула жестокости или защита пингвинов от угрозы загр€знени€ окружающей среды, хот€ сами ни на минуту не задумываютс€ о собственной роли в укреплении преступности и устрашающей скорости экологического загр€знени€.

    “аким образом, жизненна€ позици€ внимательности к себе очень далека от того, что вкладывает в общую массу людей социальна€ обусловленность. √лубочайша€ основа подлинного смирени€ заключаетс€ в том, чтобы перестать обвин€ть других и прин€ть на себ€ полную ответственность за то, кем и чем человек €вл€етс€, а также ответственность за свои знани€ и свое состо€ние быти€. Ѕудучи внимательным к себе, человек признает, что работать следует над самим собой, но при этом взаимодействие всего живого принесет благо и окружающему миру. — другой стороны, эгоцентричность представл€ет собой полную противоположность, так как в ней нет ничего скромного. Ќапротив, это не только чувство собственной важности, но и вершина высокомери€ и самомнени€ Ч пусть даже Ђблагодетелиї всего мира завоп€т в ответ и примутс€ защищать свои де€ни€, истиной останетс€ тот факт, что любовь к ближнему начинаетс€ с родного дома. ≈сли человек не в состо€нии навести пор€док в собственном доме, то каким образом он сможет привести в пор€док жизнь другого человека? —ходным образом, если он сам не может помешать другим терзать его, то кто дает ему право требовать, чтобы общественные власти лучше выполн€ли свои об€занности по его защите? ƒл€ воина подобные рассуждени€ просто бессмысленны: прежде всего, человек сам вызывает по€вление мучителей Ч почему же после этого он требует от властей защитить его от собственных поступков?

    Ќам осталось обсудить три вопроса, непосредственно св€занных с текущей темой. ѕервый заключаетс€ в том, что если человек принимает во внимание реальное существование мелких тиранов, то в свете вышесказанного у него может возникнуть впечатление, что это несколько противоречит принципу зеркал. ќднако если такой человек не станет воспринимать мелких тиранов поверхностно и глубже вдумаетс€ в их суть, он достаточно быстро придет к пониманию того, что на самом деле никакого противоречи€ нет. ≈динственной причиной возникновени€ такого кажущегос€ противоречи€ €вл€етс€ тот факт, что не все люди представл€ют собой €вных мелких тиранов. » все же необходимо осознать, что если в жизни человека по€вл€етс€ мелкий тиран, то это происходит лишь потому, что сам человек привлек к себе тот опыт, какой он должен получить в общении со своим мелким тираном.

    Ќе следует забывать и о том, что человеку не следует увлекатьс€ поверхностным взгл€дом на принцип зеркал; сначала он должен внимательно пригл€детьс€ к себе и лишь потом прийти к заключению, что он сам не €вл€етс€ таким мелким тираном. “о же предписание даетс€ каждому ученику, который столкнулс€ с мелким тираном; когда такой ученик всматриваетс€ в себ€, он неизменно с потр€сением понимает, что действительно €вл€етс€ мелким тираном Ч в том смысле, что, сколько себ€ помнит, он посто€нно превращал в жертву собственных поступков самого себ€! »рони€ привлечени€ к себе мелкого тирана заключаетс€ в том, что единственной причиной его по€влени€ €вл€етс€ настолько низка€ самооценка, что, по его собственным ощущени€м, он вообще ничего не стоит. —тоит ли удивл€тьс€, что при такой заниженной самооценке человек прит€гивает к себе мелкого тирана, а тот отражает собой его собственное чувство никчемности и недостойности.

    ¬торое замечание св€зано с тем фактом, что, когда человек мен€етс€, то же непременно происходит и с его зеркалами. ’от€ это действительно справедливо, врем€ от времени в жизни все же случаетс€ так, что некоторые зеркала не могут изменитьс€,†Ч поскольку им еще не врем€ мен€тьс€, так как эти люди все еще должны кое-чему научитьс€ на основе их нынешнего поведени€; встречаютс€ и такие зеркала, которые просто не хот€т мен€тьс€ по тем или иным причинам. ¬ подобных случа€х эти зеркала чаще всего просто покидают жизнь человека Ч либо по собственному желанию, либо в силу жизненных обсто€тельств. ѕредположим, к примеру, что одним из таких зеркал был ваш босс, и вы проработали все, что требовало внимани€,†Ч и все же, несмотр€ на тот факт, что вы потрудились над каждой тонкостью, какую могли прогл€деть в самом начале, ваш босс по-прежнему не про€вл€ет никаких признаков изменений в ваших отношени€х.  огда происходит нечто подобное, вы можете быть готовы к тому, что либо вас, либо его переведут на другую должность,†Ч так или иначе, зеркало начальника об€зано покинуть вашу жизнь.

    ¬опреки всему, что было сказано ранее, следует пон€ть, что некоторые зеркала, которым не суждено изменитьс€, просто не смогут покинуть вашу жизнь Ч во вс€ком случае, в ближайшее врем€. “ипичными примерами таких зеркал могут быть родители или дети, и все-таки даже эти случаи не €вл€ютс€ исключени€ми из принципа зеркал. ≈сли зеркало не может или не хочет мен€тьс€, а человек не в состо€нии избавитьс€ от него, логично предположить, что, независимо от его ощущений и предположений, это зеркало все еще ему необходимо.   примеру, если родители или ребенок продолжают отражать то поведение, которое, как без сомнений известно человеку, он уже давно преодолел, человек должен прин€ть как факт, что это зеркало необходимо ему по каким-то не€сным дл€ него причинам.

    ¬ большинстве случаев такое случаетс€ потому, что это зеркало существует как напоминание о том, что воин должен научитьс€ быть свободным и отстраненным от окружающего мира, не подверга€ его суждени€м. »ными словами, воину следует усвоить, что все живое пребывает во взаимодействии и по этой причине любое поведение человека возникает из-за его св€зи с окружающими. “аким образом, даже если человек избавилс€ от того образа действий, который отражалс€ в его родител€х или ребенке, то ему по-прежнему необходимо провести определенную работу над своими взаимосв€з€ми и взаимодействием не только с родител€ми или ребенком, но и со всем миром в целом.  огда это будет сделано, родители или ребенок непременно измен€т свое отношение к нему, пусть даже оно останетс€ прежним по отношению ко всем остальным,†Ч это случитс€ по той простой причине, что никто не может избежать вли€ни€ закона —вета и ќтражени€.

    ѕоследний вопрос, о котором следует поговорить подробнее, заключаетс€ в том, что если человек приложил все силы к безупречному отношению со своими зеркалами, но какое-то из них остаетс€ неизменным, то можно со всей смелостью предположить, что это зеркало превратилось в испытание. ¬ таких случа€х испытание обычно св€зано с тем, что человеку необходимо зан€ть твердую позицию в отношении того, за что он сражаетс€. ќбычно все сводитс€ к той или иной форме компромисса.   примеру, ученики ѕути ¬оина часто допускают ошибку, не жела€ прервать какие-либо личные отношени€, даже если их сохранение подвергает учеников риску. Ёто могут быть любовные, деловые и дружеские отношени€, а изредка Ч отношени€ с родител€ми или детьми. » все же следует осознать, что если человек собираетс€ за€вить свои права на силу, то рано или поздно он столкнетс€ с необходимостью зан€ть твердую позицию и защитить самого себ€ и свои убеждени€.

    „аще всего дл€ преодолени€ подобного испытани€ достаточно просто отсто€ть свои права, однако случаетс€ так, что испытание заключаетс€ в выборе между ѕутем ¬оина и подобными личными отношени€ми. ¬ таком случае у человека не остаетс€ иного выбора, кроме прекращени€ отношений, каким бы трудным решением это ни оказалось. Ќет нужды говорить, что это особенно трудно в том случае, когда речь идет о собственном ребенке, который одновременно €вл€етс€ и зеркалом. » все же временами приходитс€ про€вл€ть откровенную безжалостность даже к своему ребенку Ч если человек не отстоит свои права, то никогда не сможет за€вить права на силу, а это не принесет никакой пользы никому Ч и меньше всего его ребенку.

    я совсем не имею в виду, что родители преступников должны сбрасывать с себ€ ответственность, просто оставл€€ своих детей; напротив, € утверждаю, что такие родители должны предприн€ть все необходимые действи€ дл€ того, чтобы запечатлеть в разуме своего ребенка полную недопустимость подобного поведени€. “о, как именно это можно сделать, зависит исключительно от обсто€тельств жизни семьи; к примеру, можно отправить ребенка в интернат дл€ трудных подростков, а при необходимости Ч ив исправительную колонию. ѕринима€ такое решение, родители во всех отношени€х прерывают отношени€ с ребенком, так как его не будет р€дом, однако при этом они не уклон€ютс€ от ответственности за него. — такими испытани€ми очень нелегко справитьс€, и эта тема требует более подробных по€снений, чем те, что были представлены, и все же без рассказа о подобных формах испытаний изложение данного раздела учений оказалось бы неполным.

    »так, никого не обвин€€ и врем€ от времени возвраща€сь всп€ть, воин не имеет иного выбора, кроме подхода к жизни со смирением. »зо дн€ в день работа€ с принципом зеркал, каждый ученик на собственном жизненном опыте рано или поздно постигает тот факт, что он действительно не лучше и не хуже других.

    ¬ конечном счете все мы равны друг другу и всем остальным формам жизни на этой планете. ≈динственна€ подлинна€ разница между двум€ существами заключаетс€ в том разнообразии подходов, какое все мы используем дл€ воплощени€ в действительность своих жизненных испытаний.

    ’от€ в мире существует огромное число людей, мн€щих себ€ выше других, благодар€ работе с зеркалами воин понимает, что он Ч не ангел; научившись честно признавать себ€ таким, каков он есть, воин не боитс€ всего того, что существует на его острове тонал€. ѕостигнув все стороны своего быти€, от худшей до самой лучшей, он не может осуждать других людей и существа вообще Ч в этом и заключаетс€ его величайшее достоинство. Ќе стыд€сь того, что он не лучше самого низкого преступника, и одновременно не стесн€€сь того, что в нем кроютс€ черты характера св€того, воин может честно смотреть в лицо всему живому, выпр€мившись во весь рост и гордо подн€в голову,†Ч эта поза означает не высокомерие, не чувство собственной важности и не ложную гордыню; она показывает, что воин обрел то подлинное смирение, которое опираетс€ на истинные знани€ о том, что, во-первых, нет никого выше или ниже и, во-вторых, воин представл€ет собой исполненное достоинства существо, так как он достаточно честен ко всем гран€м своего острова тонал€ и достаточно смел, чтобы сражатьс€ за безупречность.

    „естность и смелость Ч вот те два качества, что служат признаками достоинства насто€щего воина, поскольку в конечном счете именно они €вл€ютс€ двум€ сторонами той медали, которую называют достоинством. „тобы быть честным перед собой, нужна смелость, а без честности не бывает истинной отваги Ч только напускна€ бравада, скрывающа€ глубокий страх перед тем, что некто сможет заметить в тебе что-то такое, о чем тебе не хочетс€ знать самому, не говор€ уже о том, чтобы открыть это окружающим. Ќо может ли достоинство про€витьс€ в той жизни, котора€ опираетс€ на ложь, притворство и порожденную страхом трусость? ћожно ли наде€тьс€ за€вить свои права на силу воина, если человеку недостает ни честности, ни смелости? „тобы обрести силу, нужны знани€; поскольку знани€ можно получить только из жизненного опыта, то как человек добьетс€ силы, если не желает узнать, что он на самом деле собой представл€ет? » все же необходимо пон€ть, что следует распознать в себе худшее Ч и не возненавидеть себ€ за это; признать в себе все самое лучшее Ч и поверить в то, что ты достоин таких прекрасных качеств. ”мение сделать это требует несомненной честности и непоколебимой отваги.

    ≈динственный способ добитьс€ такой честности заключаетс€ в том, чтобы смиритьс€ с фактом, что окружающий мир Ч зеркало. ≈сть только один путь к обретению необходимой смелости: опиратьс€ на понимание того, что, если человеку не нрав€тс€ отражени€ в этом зеркале, он обладает достаточными способност€ми и силой, чтобы изменить эти отражени€, мен€€ самого себ€. “аким образом, хот€ воин не может осуждать других, он осознает и то, что не об€зан оправдывать недостойное поведение. ¬оин не миритс€ с таким поведением в самом себе и потому совсем не об€зан терпеть его со стороны других. ¬следствие этого воин никогда не оценивает самих людей, но с умением различать воспринимает поведение окружающих.  уда ведет их поведение Ч к свободе или к рабству? ¬озвышает оно или унижает? явл€етс€ это поведение достойным или недостойным? » все же даже при таком подходе воин никогда не оказываетс€ настолько высокомерным, чтобы осуждать другого за его поведение, так как, признава€ свою ответственность за возникновение этого зеркала, воин пытаетс€ вы€вить такое поведение в самом себе, а в остальных случа€х относитс€ к нему как к испытанию. »ными словами, вопрос заключаетс€ в том, отражает ли поведение другого человека те качества воина, которые повышают его достоинство.

    ¬се то, что было сказано о зеркалах, чрезвычайно важно принимать во внимание при разработке любой стратегии, так как стратеги€ воина не нацелена на изменение других путем нав€зывани€ им своей воли, но составлена таким образом, чтобы возвышать самого воина и тем самым все живое, что его окружает. ¬оин стремитс€ именно к этому; он поступает так не потому, что этого требуют его моральные принципы, и не по причине своего бескорысти€ Ч просто его чувство собственного достоинства таково, что он не может заниматьс€ кем-то кроме самого себ€. “аким образом, даже если воину придетс€ выбирать между отношени€ми с каким-либо человеком и ѕутем ¬оина, он все-таки выберет самого себ€ и собственное развитие. ƒела€ то, что лучше дл€ него, он невольно совершает наибольшее благо дл€ любого близкого человека.

    “ака€ практика представл€ет собой саму основу сталкинга; именно благодар€ ей воин управл€ет всем, ничем не управл€€,†Ч следует пон€ть, что, измен€€ себ€, человек действительно мен€ет весь окружающий мир и потому ему совсем не нужно прибегать к мелочной диктатуре. »спользу€ закон —вета и ќтражени€ и воплоща€ на практике взаимосв€занность всего живого, воин со временем становитс€ подлинно неу€звимым существом, в распор€жении которого есть значительна€ сила. ќднако вначале все ученики ошибочно воспринимают это утверждение слишком простодушно или упрощенно. » все же оно в точности описывает все то, что делает воин: несмотр€ на то что все его действи€ обманчиво просты и выгл€д€т обыденными и безобидными, они несут в себе невообразимую силу. Ёто особенно справедливо в отношении разрабатываемых воином стратегий Ч предельна€ простота действительно придает им безобидный вид, но на самом деле они попросту беспощадны. „тобы пон€ть, как это выгл€дит на практике, вновь вернемс€ к примеру Ўона и его брата ”иллиса.

    –азрабатыва€ стратегию дл€ битвы со своим братом, Ўон должен принимать во внимание второй аспект правила сталкера, то есть тот факт, что б своем стремлении к простоте воин отбрасывает любые лишние действи€. ”читыва€ знани€ о зеркалах, этот аспект правила сталкера становитс€ достаточно простым дл€ понимани€. ќбраща€ все к себе и к собственному движению по ѕути ¬оина, воин избавл€етс€ от огромного числа поступков, эмоций, чувств и мыслей, которые могут возникнуть и иметь какое-либо значение лишь в контексте чувства собственной важности и эгоцентричности.

    Ёто утверждение не требует каких-либо дальнейших по€снений, так как даже одной мысли о принципе зеркал окажетс€ достаточно дл€ того, чтобы написать целые тома. ѕоступки, эмоциональное состо€ние, непрекращающиес€ и двигающиес€ по кругу мысли и сумбурное смешение чувств подавл€ющего большинства людей вызваны их эгоцентрическим подходом к жизни и умонастроением жертвы. — точки зрени€ воина, люба€ битва совершенно проста Ч это сражение за достоинство воина. ”же не затрачива€ усилий на то, чтобы укрепить свою социальную обусловленность нежеланием признавать собственные недостатки или попытками оправдать свое поведение, осужда€ те поступки, которые он не одобр€ет, воин не принимает в расчет почти ничего такого, что не помогает ему возвысить себ€ и стать еще более достойным существом.

    Ќе может быть ничего проще, и все же свершение такого подвига совсем не просто, так как все мы €вл€емс€ загадочными создани€ми и эта загадочность заставл€ет нас действовать с поистине поразительной сложностью. ¬ св€зи с этим важно отметить, что люди в целом неизменно совершают одну ошибку: они полагают, что знают самих себ€ и, следовательно, понимают свое поведение. » все же обычные люди не имеют даже туманного представлени€ о том, что именно становитс€ причиной их поведени€ и почему у них по€вились те недостатки, которые им свойственны. Ћюди утверждают, что понимают все это, но даже простейша€ проверка показывает: то, что они называют пониманием, неизменно оказываетс€ не чем иным, как индивидуальным вариантом игры в обвинени€ других.

    Ёто приводит нас непосредственно к четырем постулатам сталкинга. ¬ случае Ўона необходимо прежде всего рассмотреть второй постулат сталкинга, так как он св€зан с действием, а разработка стратегии представл€ет собой самое первое действие, которое он предпринимает в своей битве с ”иллисом. ¬о втором постулате утверждаетс€, что долг воина заключаетс€ в разгадке этой тайны, хот€ воин никогда не должен предаватьс€ надежде на то, что это ему удастс€.

    ћы уже вы€снили, что подлинна€ битва Ўона заключаетс€ в избавлении от своей заниженной самооценки; дл€ этого он должен признать перед самим собой, что на самом деле он, как личность, обладает высокой значимостью. ѕрежде всего, Ўону предстоит путем перепросмотра установить, что именно вызвало у него невысокое мнение о самом себе. ќднако перепросмотр вы€вит только причину заниженной самооценки, но не сможет показать основу того, почему битве за правильное мнение о себе суждено стать одним из важнейших испытаний Ўона за всю его жизнь.

    ќчевидно, ответ на последний вопрос тесно св€зан с предназначением, и все же в данном случае причина того, почему Ўону приходитс€ боротьс€ со своей заниженной самооценкой, остаетс€ частью загадочности его быти€. ¬ этом и заключаетс€ подлинное значение второй части рассматриваемого постулата, так как следует помнить, что все на острове тонал€ имеет свою причину и, хот€ человек постепенно превращает свои недостатки в ценное досто€ние, эти недостатки все же остаютс€ с ним на прот€жении всей жизни. »ными словами, несмотр€ на то, что со временем Ўон покорит невысокое мнение о самом себе (научившись пользоватьс€ им конструктивно вместо того, чтобы позволить ему вызывать те поступки, которые подрывают его уверенность в себе и самоуважение), така€ заниженна€ самооценка все-таки останетс€ с ним на всю жизнь, так как €вл€етс€ особенностью его острова тонал€.

    Ёто относитс€ к любым недостаткам, так как превращение недостатков в достоинства означает лишь то, что человек учитьс€ заставл€ть их работать на него, а не против него. » все же в процессе такого превращени€ он никогда не избавл€етс€ от своих недостатков и не уничтожает их Ч впрочем, это и не желательно, так как недостатки человека €вл€ютс€ его билетом к свободе и дорогой к силе. ¬ отсутствие недостатков ему никогда не удастс€ превратить себ€ в воина, поскольку только борьба за их превращение в достоинства позвол€ет окончательно избавитьс€ от того поведени€, к которому недостатки первоначально приводили. »менно посредством превращени€ своих недостатков человеку удаетс€ преобразить себ€ в воина; это означает, что он избавл€етс€ только от того поведени€, какое вызывали эти недостатки, но не от них самих Ч беззаботные ученики слишком часто об этом забывают.

    Ћогично предположить, что если недостатки позвол€ют человеку раскрывать загадочность его быти€, но от них невозможно избавитьс€, то решение этой загадки, разумеетс€, требует намного большего срока, чем одна человеческа€ жизнь. »ными словами, лучшее, что может сделать каждый человек,†Ч начать с того места, где он находитс€, и приложить все усили€ к тому, чтобы разгадать как можно большую часть тайны своего быти€ на прот€жении текущей жизни. »менно об этом говоритс€ в первой части второго постулата: долг воина заключаетс€ в разгадке этой тайны. —лово Ђдолгї предполагает, что решение загадки собственного быти€ представл€ет собой долг не только перед самим собой, но и перед всем вокруг, поскольку все живое взаимозависимо. ¬прочем, присущее воину чувство долга совсем не совпадает с представлени€ми о долге, свойственными обычным люд€м. ƒл€ воина долг означает признание того факта, что он не имеет права сто€ть на месте и дожидатьс€, пока все остальные исполн€т свои об€занности, то есть сослужат ему службу. ¬се без исключени€ об€заны возвышать самих себ€ Ч не только потому, что это способствует развитию личных способностей, но и потому, что такое поведение приносит благо всем, ибо все люди €вл€ютс€ част€ми одной жизни. “аким образом, вс€кий раз, когда воину удаетс€ разгадать некую часть тайны собственного быти€, он одновременно разгадывает и крошечный фрагмент той огромной загадки, что охватывает все живое, частью которого воин €вл€етс€. ¬ конечном счете именно это понимаетс€ под выражением Ђсоставление карты непознанногої Ч и именно это воин считает своим долгом, а также единственным оправданием того, что его наградили бесценным даром жизни.

    ¬полне пон€тно, что, продолжа€ разработку своей стратегии, Ўону следует обратитьс€ к третьем постулату. Ќапомним, что этот постулат гласит: воины считают самих себ€ частью этой загадки Ч этот факт уже отмечалс€ в разговоре о зеркалах. ќднако, помимо этого, в постулате говоритс€ и о том, что воины станов€тс€ едиными с ней. Ёто чрезвычайно важно, поскольку, как уже упоминалось ранее, человек получает надежду на разрешение этой загадки, только погружа€сь в нее целиком. ѕричина заключаетс€ в том, что, когда дело касаетс€ загадки быти€, рациональный ум почти не приносит пользы, и потому человек должен опиратьс€ на чувствительность; с другой стороны, практически невозможно почувствовать нечто, не погрузившись в него. Ќа важность обращени€ к чувствам указывает и тот факт, что при работе с третьим постулатом человек обращаетс€ к ёгу Ч как известно из книги Ђ рик ќрлаї, эта сторона света св€зана с иррациональным, и потому требует чувствовани€, а не рационального ума.

    Ўон обнаруживает, что ему не так уж легко отбросить обычную рациональность и обратитьс€ к чувствованию, так как он всегда был достаточно традиционен и широко опиралс€ на рациональный ум. ќбращение к чувствованию представл€ет собой то, что называют умением слушать свое сердце Ч сложное умение, которое редко удаетс€ развить быстро и без труда; к счастью, в распор€жении Ўона есть третий аспект правила сталкера. Ётот принцип будет подробно исследован в следующей главе, но сейчас, при изучении того, как воин разрабатывает свою стратегию, необходимо кратко его коснутьс€.

    “ретий аспект правила сталкера гласит: воин всегда готов сразитьс€ насмерть пр€мо здесь и пр€мо сейчас. –аздумыва€ об этом, Ўон обнаруживает, что в действительности не так уж трудно отбросить в сторону все свои рациональные рассуждени€ о том, как ему лучше всего справитьс€ со сложившейс€ ситуацией. ƒл€ этого понадобилось всего лишь сосредоточить свое внимание на том факте, что ни один человек не имеет гарантий долгой жизни и потому подлинной важностью обладает только текущее мгновение. ѕо этой причине, едва только Ўон задаетс€ вопросом о том, чего он захотел бы больше всего, если бы эта минута была последним мигом его жизни на свете, Ўона внезапно охватывает весьма странное чувство, вызывающее почти непреодолимое желание освободитьс€ от близких отношений со своим братом.

    —начала Ўон не может сообразить, что именно означает переживаемое им чувство, и все же он уверен в одном: ему определенно хочетс€ окончательно разорвать отношени€ с ”иллисом. ќднако, если Ўон собираетс€ освободитьс€ от этих отношений, ему придетс€ тем или иным образом за€вить свои права на силу. Ёто ничуть не удивительно, так как при работе с третьим постулатом Ўон обратилс€ к ёгу, который €вл€етс€ не только местом тепла, но и местом силы. Ёта особенность характерна дл€ всех стратегий, разрабатываемых воином, поскольку в конечном счете единственна€ цель всех испытаний заключаетс€ в том, чтобы предоставить человеку возможность за€вить права на силу и при этом возвысить себ€.

    –азмышл€€ над тем, как лучше всего за€вить права на силу именно в этой битве, Ўон вспоминает, что его подлинное сражение заключаетс€ в необходимости наилучшим образом воспользоватьс€ этой возможностью, чтобы начать превращать свою заниженную самооценку в достоинство. ќднако рациональный ум здесь не приносит особой пользы, так как рациональность способна направл€ть Ўона лишь в том, что ему уже известно, то есть она могла пригодитьс€, если бы он прин€л один из общеупотребимых вариантов. Ќо мы уже убедились, что в данном сражении ни один из них не пойдет Ўону на пользу.   этому заключению Ўон приходит с помощью третьего постулата, но, чтобы закончить разработку своей стратегии, ему предстоит столкнутьс€ с новым испытанием Ч найти тот вариант, который пока ему совершенно не известен. ѕри встречах с непознанным также необходимо пользоватьс€ чувствованием, и это означает, что теперь Ўон должен обратитьс€ лицом к «ападу, месту чувствовани€, и воспользоватьс€ четвертым постулатом сталкинга.

    ќбернувшись к «ападу, Ўон быстро осознает: поскольку эта четверть св€зана со стиранием личной истории, это подразумевает, что его стратеги€ должна в той или иной мере стать упражнением по стиранию личной истории. Ёто прозрение становитс€ дл€ Ўона неверо€тно глубоким, так как теперь он понимает, что именно лична€ истори€ Ч котора€, как по€сн€етс€ в Ђ рике ќрлаї, и €вл€етс€ нашей самооценкой Ч становитс€ самым крупным преп€тствием в жизни человека. Ёто особенно справедливо дл€ текущего момента жизни Ўона, так как сейчас он по-насто€щему страдает от последствий своего заниженного мнени€ о себе. ќднако необходимо отдавать себе отчет в том, что лична€ истори€ крепко приковывает даже людей с правильной самооценкой к их взгл€ду на мир, и потому ее можно обнаруживать у самых корней любого жизненного испытани€. ≈динственный способ преодолеть свои испытани€ и разрешить загадку собственного быти€ заключаетс€ в стирании личной истории с целью остановки мира. ѕока человек не остановит мир, загадка быти€ будет ускользать от него, испытани€ будут казатьс€ ему т€жким бременем, а жизнь в целом Ч скучным и безотрадным €влением в рамках обыденного мира.

    –азмышл€€ о стирании личной истории и понима€, что оно означает необходимую трансформацию его заниженной самооценки в достоинство, Ўон вспоминает, что воин использует в качестве указаний те линии напр€жени€, которые относ€тс€ к текущей битве. ¬ данном случае эти линии напр€жени€, без сомнений, опутывают его мнени€ о самом себе и о своем брате. ¬спомним, что линии напр€жени€ порождаютс€ качеством интенсивности, а эта интенсивность €вл€етс€ следствием взаимодействи€ между воспри€ти€ми двух личностей.

    ѕри обдумывании этого факта Ўон внезапно понимает, что если у него есть такое жгучее желание освободитьс€ от общени€ с братом, то это невысказанное стремление, пусть даже он никогда прежде его не осознавал, было вызвано очень давней напр€женностью между ним и его братом. Ѕолее того, поскольку начало битве положил ”иллис, то есть все основани€ полагать, что он испытывает то же самое желание; в конце концов, за€вив, что он начинает управл€ть компанией, ”иллис, веро€тнее всего, имел в виду именно это.

    Ёта мысль уже посещала Ўона, когда он пыталс€ вы€снить, что €вл€етс€ его насто€щей битвой, но в тот момент он мог быть уверен только в том, что и ему и ”иллису придетс€ сражатьс€ за свои самооценки. “еперь, оценива€ св€занные с этой битвой линии напр€жени€, Ўон вновь вспоминает то странное ощущение, которое возникало у него раньше и которое он тогда не смог пон€ть. ќднако сейчас он осознает, что это чувство, без сомнений, означало его желание освободитьс€ от ”иллиса,†Ч все окончательно становитс€ на свои места.

    “еперь Ўон €сно понимает, что важнейша€ лини€ напр€жени€ в его деловых отношени€х с ”иллисом всегда сводилась к тому, чтобы любой ценой ладить с братом,†Ч по той простой причине, что их обоих увлекали общие желани€ и мечты в отношении будущего. ќсознав это, Ўон может постичь и значение своего странного ощущени€, а также подобрать дл€ него подход€щее название: Ђзависимость друг от другаї! ѕоскольку и Ўон и ”иллис уже очень давно страдают от заниженной самооценки, каждый неизменно полагалс€ во всех своих делах на поддержку другого, и в результате они начали зависеть друг от друга. Ёта взаимна€ зависимость стала такой сильной, что, размышл€€ об этом, Ўон вы€снил, что ему очень трудно отделить самого себ€ от тех черт своего брата, которые он непроизвольно начал считать своими собственными.

    ѕосле этого осознани€ Ўону стало совершенно €сно, что важнейшей задачей дл€ него €вл€етс€ разрыв с братом и поиск собственной личности. ¬следствие этого вопрос о партнерских отношени€х с ”иллисом был сн€т. — другой стороны, Ўону не принесут пользы и попытки сохранить компанию Ч хот€ в самом начале это действительно была его компани€, с того момента, когда к делу присоединилс€ ”иллис, она тоже стала отражением их зависимости друг от друга. ƒе€тельность компании в целом, тот тип клиентов, который она привлекала, и характер выполн€емых ею заказов Ч все это опиралось на взаимную зависимость двух братьев. “аким образом, если Ўон собираетс€ найти собственную личность, ему необходимо освободитьс€ от всего, что в той или иной степени сохран€ет эту взаимозависимость.  оротко говор€, теперь Ўон понимает, что ему следует позволить ”иллису вз€ть в свои руки управление компанией и всем вместе вз€тым,†Ч не потому, что Ўон слишком труслив, чтобы сражатьс€, но лишь по той причине, что этого требует его предназначение.

    — учетом относ€щихс€ к делу линий напр€жени€ Ўону становитс€ пон€тно, что суть этой борьбы Ч как дл€ него самого, так и дл€ ”иллиса Ч заключаетс€ в том, что оба должны избавитьс€ от сложившейс€ зависимости друг от друга. —тремление завладеть компанией было дл€ ”иллиса только способом выражени€ того, что он тоже хочет избавитьс€ от вли€ни€ Ўона в своей жизни. »ными словами, с точки зрени€ ”иллиса, пост управл€ющего директора компании позволит ему отнестись к себе лучше, добитьс€ большей уверенности в себе,†Ч а это будет означать меньшую зависимость от Ўона.

    ¬ этот миг €сности Ўона охватывает глубочайшее благоговение перед тем фактом, что люди действительно представл€ют собой лишь зеркала; теперь он на собственном опыте способен осознать: как утверждаетс€ в четвертом постулате, основой этой тайны €вл€етс€ бесконечна€ загадочность быти€ всего сущего и в этой загадке быти€ все равны. ¬ результате Ўон уже не чувствует злости на брата Ч сейчас он может по-насто€щему пон€ть свою собственную роль в происшедшем и потому глубоко погружаетс€ в переживание истинного смысла фразы Ђвоин достигает подлинного смирени€ї.

    ѕомимо того, Ўон понимает, что если он намерен за€вить свои права на силу воина, то ему совершенно необходимо сделать это так, чтобы одновременно повысить собственное мнение о себе. ¬ этом смысле Ўон понимает, что впервые в жизни по-насто€щему хочет отдавать себе отчет в собственных желани€х и смиритьс€ со своим сильнейшим стремлением освободитьс€ от брата. “аким образом, ему остаетс€ лишь обсудить с братом практические вопросы, св€занные с переводом всей компании на им€ ”иллиса. ѕосле недолгих размышлений Ўон понимает, что в действительности ему нужны только деньги за три мес€ца, которые позвол€т ему продержатьс€ до тех пор, пока он не начнет новое дело,†Ч это вполне разумна€ и проста€ просьба: ”иллису и в голову не придет возражать.

    ѕосле разработки своей стратегии, котора€ €вл€ет собой саму простоту, Ўону остаетс€ только применить ее на практике; при этом в качестве указаний он вновь воспользуетс€ теми лини€ми напр€жени€, что св€заны с низкими самооценками обоих братьев. »ными словами, понима€, что его брат, скорее всего, займет оборонительную позицию, так как ”иллису будет неловко за свои несправедливые требовани€, Ўон должен будет дать своему брату пон€ть, что самого Ўона предложение ”иллиса вполне устраивает. Ёто сводитс€ к тому, что Ўону предстоит убедить ”иллиса в том, что тот сделал совершенно правильный выбор дл€ обоих и потому Ўон не держит на ”иллиса никакого зла.

    Ќет нужды говорить, что стратеги€ Ўона полностью отличаетс€ от любого развити€ событий, какой предпочло бы большинство людей, окажись они на его месте, и все же эта стратеги€ беспощадна. ”иллис меньше всего ожидает, что Ўон с готовностью согласитс€ с его требованием, и это, без сомнений, выведет его из равновеси€. Ќа первый взгл€д может показатьс€, что ”иллис выиграл битву, но в действительности Ўон начинает выслеживать и себ€ и брата в совершенно неприметной битве, котора€ только начинаетс€. ¬ свою очередь, брать€ мен€ютс€ местами, а Ўон превращаетс€ из объекта охоты в самого охотника. ¬ этом смысле ни один из братьев еще не знает, какую цену предстоит заплатить ”иллису за поверхностное отношение к этой битве как к Ђвыиграннойї. —ледует, впрочем, понимать, что стратеги€ Ўона принесет пользу не только ему самому, но и ”иллису. “аким образом, Ўон не эгоцентричен, хот€ и действует в своих интересах.

    Ќеобходимо подчеркнуть и еще один важный момент: хот€ воин может казатьс€ очень обычным и безобидным, он всегда остаетс€ смертельно опасным противником. ѕример Ўона и ”иллиса €вно показывает, что воин может выгл€деть отступающим и потерпевшим поражение,†Ч и все же кто знает, что кроетс€ за его стратегией?  акие незримые удары он замышл€ет, куда они будут направлены? ¬ данный момент этого не знает даже сам Ўон, однако он без сомнений знает одно: своими действи€ми ”иллис распахнул перед Ўоном проход к свободе и Ўон не допустит, чтобы этот мимолетный миг шанса ускользнул от него. ”видев, что шанс достичь полной свободы возникает перед ним силами его собственного брата, Ўон решительно настроен на то, чтобы воспользоватьс€ этим шансом и извлечь из него максимальные преимущества. ќн уже за€вил права на огромный объем силы, так как пон€л, что совсем не об€зан исполн€ть роль Ђдоброго пастыр€ї по отношению к ”иллису, чтобы повысить свою самооценку, и не нуждаетс€ в помощи брата дл€ достижени€ успеха в делах. ¬ этом смысле Ўон по-насто€щему сместил фокус с ощущени€ жертвы к позиции победител€; при этом он не только воспользовалс€ той интенсивностью, котора€ была порождена заниженными мнени€ми о себе обоих братьев, но и научилс€ манипулировать ею.

    ¬полне естественно, что манипулирование интенсивностью представл€ет собой первый шаг к преобразованию своего тонал€ в правильный тональ, однако это еще не все, поскольку такое манипулирование одновременно €вл€етс€ и первым шагом к овладению высшей магией Ч «нанием ƒраконов. ¬ следующей главе мы подробнее поговорим о том, что это означает.

    „то касаетс€ «нани€ ƒраконов, то в конце этого раздела осталось осветить только один вопрос. »злага€ пример Ўона, € намеренно свел рассказ о лини€х напр€жени€ к самому простейшему уровню. ѕричиной этого стало то, что искусное использование линий напр€жени€ приводит к практикам, выход€щим далеко за рамки данной книги,†Ч и эти практики можно по праву отнести к высшим ступен€м искусства сталкинга. » все же нет никакой возможности воплощать учени€ на практике, не име€ по крайней мере зачаточного представлени€ об- использовании линий напр€жени€. ¬ св€зи с этим читателю вновь рекомендуетс€ помнить о том, что ему никогда не следует думать, будто изложенные до сих пор факты представл€ют собой учение во всей его полноте.

    √Ћј¬ј ѕя“јя

    Ўј√ ¬ Ќ≈ѕќ«ЌјЌЌќ≈

    ƒЋя ѕ–ќЌ» Ќќ¬≈Ќ»я ¬ Ќ≈ѕќ«ЌјЌЌќ≈ Ќ”∆Ќќ ”ћ≈“№ ћјЌ»ѕ”Ћ»–ќ¬ј“№ »Ќ“≈Ќ—»¬Ќќ—“№ё. ѕќ ј Ќ≈ «ј“–ј√»¬ј≈“—я »Ќ“≈Ќ—»¬Ќќ—“№, “ќ„ ј —Ѕќ– » ќ—“ј≈“—я ∆≈—“ ќ «ј –≈ѕЋ≈ЌЌќ…, ј ѕ≈–≈’ќƒ   Ћ≈¬ќ… —“ќ–ќЌ≈ ќ—ќ«ЌјЌЌќ—“» » ¬’ќƒ ¬ Ќ≈ѕќ«ЌјЌЌќ≈ Ч Ќ≈¬ќ«ћќ∆Ќџћ».

    ѕосле того как воин разработал стратегию, ее следует применить на практике, чтобы она принесла тот или иной результат. ќднако правило сталкера в действительности представл€ет собой лишь определение параметров выбранного направлени€ импровизации. Ёто очень важное соображение, о котором никогда не следует забывать, так как, име€ дело с силой, человек не может заранее предугадать развитие предсто€щей битвы и ее последстви€. ћожно быть уверенным лишь в том, что рано или поздно битва нахлынет на человека, словно волна океана жизни, и тогда разработанна€ стратеги€ позволит ему оседлать эту волну и держатьс€ на ее гребне. „то произойдет после этого, куда понесет его волна Ч все это надежно скрыто в царстве непознанного. ѕо этой причине “олтеки называли практическое применение стратегии шагом в непознанное.

    —ледует осознать, насколько подход воина отличаетс€ от подхода обычного человека. ¬ течение своей жизни люди планируют ход своих действий так, как если бы могли в точности предугадывать реальное течение событий; в тот миг, когда действительность начинает развиватьс€ совсем не так, как они ожидали или наде€лись, люди немедленно бросаютс€ искать способ вызвать результат, совпадающий с их ча€ни€ми. “акие люди считают это надежностью своего образа жизни, но с точки зрени€ воина попытки воздейстовать на руку силы Ч откровенна€ глупость, опирающа€с€ на иллюзорное представление о том, что люди в силах управл€ть течени€ми в океане жизни.

    ѕредаватьс€ таким мысл€м означает полностью лишитьс€ здравого смысла. „еловек не в состо€нии повелевать силой Ч ведь это всеобща€ сила; с другой стороны, поскольку сила €вл€етс€ продуктом воспри€ти€, человек действительно способен управл€ть собственным уровнем воспри€ти€, то есть его настройкой, а это, разумеетс€, определ€ет и его уровень личной силы. “аким образом, хот€ человек не в состо€нии управл€ть силой непосредственно, он вполне может выбирать любое воспри€тие событий своей жизни. »менно этим люди и занимаютс€; такое действие лежит в самой основе €влени€ социальной обусловленности, поскольку, несмотр€ на присущее человеку грубое ощущение отделенности от всего окружающего, все человеческие существа инстинктивно склонны к групповому сознанию Ч в результате им нравитс€ подчин€тьс€ единодушию группы и, в особенности, добиватьс€ одобрени€ своих собратьев.  онечным результатом такого поведени€ становитс€ то, что люди цепл€ютс€ за всеобщий сон, словно это и есть окончательна€ реальность, и при этом навсегда приспосабливают свое воспри€тие к ограничени€м этого сна. ѕо этой причине люди не только ограничивают свое воспри€тие и свод€т свое существование к жизни в рамках иллюзии, но и, хуже того, уменьшают свою личную силу, то есть сами лишают себ€ сил.

    ѕоддержка всеобщего сна без затрагивани€ основ социальной обусловленности требует относительно жесткого закреплени€ точки сборки каждого человека на одном и том же уровне воспри€ти€. Ѕолее того, поскольку человек посто€нно стремитс€ к ощущению надежности своего жизненного опыта, та позици€, в которой закрепл€етс€ точка сборки, всегда должна находитьс€ в рамках познанного. — учетом того, что нам уже известно, можно сделать вывод, что всеобщий сон Ч и, следовательно, социальна€ обусловленность Ч зависит от той интенсивности, котора€ закрепл€етс€ и поддерживаетс€ большей частью человеческих существ. »менно поэтому обычные люди склонны совершенно не замечать непознанного; при любом столкновении с ним они ведут себ€ так, словно это часть познанного, котора€ по каким-то причинам складываетс€ Ђнеправильным образомї и потому должна быть подчинена или отброшена, причем как можно скорее. ќчевидно, что при таком отношении люди посто€нно мешают самим себе сознательно шагнуть в непознанное, а их жизни превращаютс€ в одностороннюю рациональность, в пределах которой непредвиденные про€влени€ непознанного воспринимаютс€ как полный беспор€док Ђудачї и Ђневезенийї.

    ¬оин, однако, не относитс€ к числу тех, кто цепл€етс€ за всеобщий сон или социальную обусловленность. ѕо этой причине люба€ его стратеги€ нацелена на то, чтобы позволить ему сотрудничать с про€вл€ющимис€ в его жизни силами и скользить на гребне волне непознанного к своим потенциальным способност€м и своему предназначению. ¬следствие этого дл€ воина, который жаждет проникнуть в непознанное, основной целью разработки и применени€ стратегии €вл€етс€ изменение своей интенсивности. ¬ этом смысле следует напомнить о том, что предназначение воина заключаетс€ в полном и разумном сотрудничестве с цел€ми его сновид€щего; поскольку сновид€щий уже жестко контролирует цель своего воплощени€ с помощью направленного намерени€, логично предположить, что воину необходимо сделать свое воспри€тие достаточно подвижным дл€ того, чтобы безупречно справл€тьс€ со всеми возникающими испытани€ми.

    ≈ще более важным €вл€етс€ тот факт, что человек сам создает себе жизненные испытани€, пользу€сь лини€ми напр€жени€ в паутине своей жизни, а линии напр€жени€, в свою очередь, возникают в результате той интенсивности, которую человек вырабатывает при взаимодействии с окружающими во врем€ акта воспри€ти€. “аким образом, хот€ человек не в силах избежать своей судьбы в том смысле, что не в силах изменить намерение своего сновид€щего, он тем не менее способен властвовать над качеством своих испытаний, если научитс€ управл€ть вырабатываемой интенсивностью.

    ¬ласть над качеством своих испытаний не означает попытки предопредел€ть течение своей жизни. ƒл€ по€снени€ этой разницы € часто прибегаю к одной аналогии, сравнива€ судьбу с путешествием. ≈сли в этой жизни человеку суждено побывать в –име, он так или иначе попадет туда, но то, как именно это случитс€, целиком зависит от него самого. ќсознает человек это или нет, но дл€ того, чтобы оказатьс€ в –име, он создаст самые разнообразные испытани€, которые направ€т его в нужную сторону. ќдни из этих испытаний покажутс€ ему Ђхорошимиї, так как они обеспечат радостное и при€тное путешествие; другие будут выгл€деть Ђплохимиї, поскольку сделают путешествие непри€тным и горестным. „еловек в состо€нии превратить свою дорогу в –им либо в захватывающее приключение, либо в сущий кошмар, когда ему будет казатьс€, будто его, брыкающегос€ и воп€щего, тащат туда за волосы. »менно эта разница и означает умение повелевать качеством своих испытаний.

    » все же необходимо понимать, что интенсивность представл€ет собой лишь следствие того или иного уровн€ воспри€ти€. “аким образом, если вы хотите изменить свою интенсивность и тем самым научитьс€ управл€ть ею, вам следует стремитьс€ к изменению уровн€ воспри€ти€ и контролю над ним. Ёто непосредственно возвращает нас к принципу необходимости иметь подвижную точку сборки, так как без такой текучести человек не в состо€нии управл€ть своим уровнем воспри€ти€ и, соответственно, своей интенсивностью. —амый простой способ сделать свою точку сборки, подвижной заключаетс€ в том, чтобы учитьс€ выслеживать свое воспри€тие; с другой стороны, лучший способ научитьс€ этому сводитс€ к умению толковать линии напр€женности, про€вл€ющиес€ в вашей повседневной жизни, так как эти линии порождаютс€ только интенсивностью. Ќаучившись вы€вл€ть линии напр€жени€, вы можете перейти к изменению своего уровн€ воспри€ти€ и интенсивности Ч это достигаетс€ просто применением щита воина и практическими зан€ти€ми неделанием. »ными словами, если вы хотите истолковать линии напр€жени€ своей обыденной жизни, а не довольствоватьс€ поверхностным значением событий, вы невольно начинаете принимать, не принима€, и верить, не вер€; в результате ваше воспри€тие уже не закрепл€етс€ одержимостью, а точка сборки становитс€ подвижной.

    ќднако дл€ того, чтобы вы€вить линии напр€женности обыденной жизни, не говор€ уже об их истолковании, воин должен быть бдительным, бесстрашным, полным уважени€ и очень спокойным. –азумеетс€, это предполагает применение щита воина и одновременно возвращает нас к тому, что воин живет на грани, и в этом смысле вс€ его жизнь опираетс€ на третий аспект правила сталкера, а именно на то, что воин всегда готов сразитьс€ насмерть пр€мо здесь и пр€мо сейчас. —ледстви€ этого аспекта правила сталкера выход€т далеко за рамки данной книги, но самыми важными из них дл€ текущего изложени€ €вл€ютс€ тесно взаимосв€занные принципы шага в непознанное и жизни в текущем мгновении.

    Ќа примере Ўона должно быть пон€тно, что, приступа€ к применению разработанной стратегии, он немедленно шагнет в непознанное в самом буквальном смысле этого слова, так как исход этого событи€ невозможно предугадать. Ўон может быть уверен только в том, что в результате этого действи€ его жизнь изменитс€ навсегда, а вместе с ней изменитс€ и его воспри€тие как самого себ€, так и своей жизни. ƒостаточно немного задуматьс€, и становитс€ €сно, что дл€ обычного человека подобное непредсказуемое положение вещей равнозначно кошмару, но дл€ воина все обстоит совсем иначе. ѕоскольку воин живет своими испытани€ми, такое положение дел €вл€етс€ великолепным и представл€ет собой подтверждение того факта, что он стал достаточно текучим, чтобы суметь жить на грани, и достаточно сильным, чтобы выдержать трудности составлени€ карты непознанного. ¬ случае Ўона этот момент отмечает его проход к свободе, но дл€ того, чтобы войти в этот проход, Ўону следует обдумать следстви€ третьего постулата сталкинга во всей их глубине.

    ¬ третьем постулате сталкинга подчеркиваетс€, что мир и событи€ жизни человека совсем не такие, какими кажутс€,†Ч на самом деле они представл€ют собой бесконечную загадку. Ѕолее того, поскольку ощущение этой загадочности мен€етс€ при изменении воспри€ти€, сам человек также €вл€етс€ частью этой тайны благодар€ тому, что загадочность присуща самому акту воспри€ти€. ¬следствие этого дл€ человека, подобного Ўону, единственный практически осуществимый способ подхода к собственной жизни, начина€ с такого мгновени€, заключаетс€ в том, чтобы принимать, не принима€, и верить, не вер€. Ўон уже не может позволить себе относитьс€ к событи€м поверхностно и довольствоватьс€ этим. “еперь дл€ него чрезвычайно важно жить с надежным пониманием того, что каждый день, каждый миг его жизни придетс€ провести на неизведанной территории, а каждый рассвет будет открывать перед ним новые горизонты непознанного.

    Ўаг в непознанное отнюдь не похож на обыкновенную прогулку,†Ч любое проникновение в непознанное представл€ет собой бесповоротное действие, навсегда измен€ющее жизнь человека. “олько те заблудшие души, которые хот€т обрести силу воина, но не обладают необходимыми дл€ этого самодисциплиной, уважением к себе и достоинством, мечтают врыватьс€ в непознанное и покидать его по собственной воле. »ными словами, такие люди желают переходить в непознанное из контекста своей текущей жизни, узнавать в непознанном нечто новое, а затем возвращатьс€ к прежней жизни с этими знани€ми. ’от€ подобные практики действительно возможны, они чрезвычайно опасны, так как таким люд€м не хватает ни трезвости, ни безупречности. Ўаг в непознанное в чем-то похож на близость к атомному реактору, так как в тот же миг, когда человек оказываетс€ в непознанном, все его существо зар€жаетс€ неверо€тной энергией, котора€ приводит в действие необратимую цепную реакцию. ≈динственный способ справитьс€ с этой цепной реакцией заключаетс€ в том, чтобы отдатьс€ ей и устремить свое намерение на полное преобразование. Ѕлагодар€ такому преобразованию человек становитс€ неу€звимым к разрушительному воздействию Ђрадиацииї, однако при отсутствии желани€ изменитьс€ не может быть и стремлени€ стать по-насто€щему безупречным воином, и тогда практикующий в буквальном смысле слова подставл€ет себ€ неверо€тно губительному вли€нию Ђрадиоактивностиї. ¬ св€зи с этим читателю рекомендуетс€ перечитать представленный в Ђ рике ќрлаї рассказ об искушени€х силы в облике одного из четырех естественных врагов.

    »так, шаг в непознанное представл€ет собой акт, привод€щий в действие процесс смерти, и сделать его безопасным позвол€ет только подчинение смерти. ¬ этот момент своей подготовки воин должен быть готовым расстатьс€ со своей прежней жизнью во им€ процесса трансформации. ¬оин должен прийти к знани€м полностью подготовленным к смерти, и ученик будет готов сделать все, что необходимо дл€ превращени€ в воина, только в том случае, если эта трансформаци€ становитс€ актом выживани€.

      принципу подчинени€ смерти не следует относитьс€ поверхностно, так как это совсем не то, что могут представить себе обычные люди. ѕодчинение смерти не только чрезвычайно важно дл€ процесса трансформации, но и совершенно необходимо дл€ достижени€ свободы. ¬ конечном счете подчинение смерти €вл€етс€ всего лишь естественным следствием умени€ жить на грани; поэтому его часто называют танцем на грани. ќднако жизнь и танец на грани Ч не одно и то же. ∆ить на грани означает, что воин достиг в своей жизни той стадии, когда его стремительно выталкивает в непознанное либо благодар€ собственным усили€м, либо в силу жизненных обсто€тельств.

    ќказавшись в непознанном, воин обнаруживает, что там его со всех сторон подстерегает целый р€д неведомых испытаний, требующих новых знаний, и любое небезупречное поведение означает физическое, умственное или эмоциональное уничтожение. — другой стороны, умение танцевать на грани означает приобретенную способность воина уравновешивать трезвостью страх перед гибелью; эта способность позвол€ет ему оседлать любую встретившуюс€ волну и скользить на ее гребне, так как неумение сделать это также означает уничтожение в той или иной форме. »ными словами, танец на грани представл€ет собой умение, которое воин приобретает в результате того, что относитс€ к смерти как к своему лучшему советчику,†Ч ведь воин прекрасно понимает, что поступать иначе означает отказатьс€ признать существование стрелков ¬селенной, чьи удары могут принести мгновенное уничтожение.

    “аким образом, отношение к смерти как к лучшему советчику сводитс€ к признанию того, что у человека нет иного выбора, кроме освоени€ танца смерти, позвол€ющего танцевать на грани.

    ќдним из глубочайших следствий принципа жизни на грани €вл€етс€ то, что жизнь вечно нова, вечно обновл€етс€. ¬следствие этого воину, который живет на грани, жизнь никогда не кажетс€ застывшей, повтор€ющейс€ или скучной Ч напротив, каждый миг его жизни наполнен благоговейным удивлением и захватывающими чудесами. ”ченику не очень легко постичь это, так как больша€ часть учеников склонна считать слово Ђграньї чем-то вроде Ђвнешнего кра€ жизниї, если читатель позволит мне использовать такое странное выражение. я могу попытатьс€ по€снить это только одним способом: путем аналогии, котора€ использовалась дл€ этого с незапам€тных времен. ¬ ней жизнь сравниваетс€ с огромным колесом Ч колесом жизни.

     роме широкого обода, у колеса жизни есть множество спиц, отход€щих от центральной ступицы. Ѕольшую часть человечества следует отнести к ободу этого колеса, тех, кто продвинулс€ несколько далее обычных людей,†Ч к его спицам; одни из них ближе к ободу, а другие Ч к ступице. “е читатели, которые бывали в парках развлечений, знают, что центробежной силы на внешнем крае вращающегос€ колеса достаточно, чтобы вызвать у человека головокружение; обычно она настолько велика, что в буквальном смысле слова приковывает человека к одной точке. »ными словами, положение на ободе колеса жизни не только приводит в замешательство, но и удерживает человека на месте.

    ќднако следует понимать, что больша€ часть колес вращаетс€ под воздействием той круговой силы, которую сообщает им ступица, и поэтому то, что “олтеки называют гранью, достаточно буквально означает внутренний край ступицы колеса, то есть тот ее край, который находитс€ ближе всего к ведущему валу; в рамках нашей аналогии он соответствует источнику про€вленной жизни. “ам, в центре колеса, при твердом сосредоточении на ведущем вале, жизнь вовсе не выгл€дит вращающейс€ с такой головокружительной скоростью. Ќа самом деле, по сравнению с внешним ободом и даже спицами, внутренний край ступицы кажетс€ почти неподвижным и спокойным. — другой стороны, центробежна€ сила вдали от ступицы колеса вызывает такое впечатление, словно €ростный ветер не дает человеку дышать; единственный способ остатьс€ в живых заключаетс€ в том, чтобы противопоставить этой силе соответствующую центростремительную силу. Ёто выражаетс€ следующим изречением:

    ¬ ÷≈Ќ“–≈  ќЋ≈—ј ∆»«Ќ» Ѕ”Ў”≈“ ћќ√”„»… ¬≈“≈–. » ≈ƒ»Ќ—“¬≈ЌЌќ… «јў»“ќ… ¬ќ»Ќј ќ“ Ќ≈√ќ я¬Ћя≈“—я Ќ≈—√»Ѕј≈ћќ≈ Ќјћ≈–≈Ќ»≈ ƒќ—“»„№ ѕќЋЌќ“џ —¬ќ≈… —”ўЌќ—“» » —ќ’–јЌ»“№ ≈≈. “ј   ј  ƒ¬»∆”ўјя —»Ћј Ё“ќ√ќ  ќЋ≈—ј Ч ƒ”’ „≈Ћќ¬≈ ј.

     ак подчеркивает приведенное изречение, именно намерение, нацеленное на достижение полноты сущности, позвол€ет воину отдалитьс€ от обода колеса по направлению к ступице и удержатьс€ в центре колеса. —ледует помнить о том, что полнота сущности подразумевает такое состо€ние осознани€, в котором нагваль, сновид€щий и тональ воспринимаютс€ как одно целое или, иными словами, тот уровень осознани€, который лучше всего характеризуетс€ словом Ђединениеї. ќднако, как мы уже убедились, единение, или полнота сущности, возвращает нас непосредственно к принципу группового сознани€, в котором, впрочем, тоже есть только один нагваль, единый дух человека. ќбраща€сь ко второй главе данной книги, можно вспомнить и о том, что полнота сущности позвол€ет воину отправитьс€ к центру вращени€ трех колец и проникнуть в третье кольцо силы. Ќасто€щему воину важно стремитьс€ не только к безупречности, но и к свободе Ч и того, и другого можно достичь только достижением полноты сущности.

    ѕолноты сущности не достигнуть быстро и легко, но воплощение на практике всех фрагментов учений, изложенных к насто€щему моменту, будет приносить читателю все большую степень безупречности и повысит его личную силу, а эти два качества приближают воина к возможности сбросить человеческую форму при переходе к полноте сущности. „то же именно называют жизнью на грани?

    »звечна€ новизна жизни на грани заставл€ет воина жить в непрерывном состо€нии движени€ и изменений, то есть непрестанно подправл€ть свое воспри€тие жизни и мира в целом. »менно в этом заключаетс€ смысл пон€ти€ текучести воина и подвижности точки сборки, и все же сама по себе текучесть €вл€етс€ не целью, а лишь средством достижени€ более великой цели Ч полноты сущности.  ак уже известно из третьего постулата сталкинга, человек представл€ет собой загадку. ’от€ благодар€ второму постулату нам €сно, что долг человека заключаетс€ в том, чтобы разгадать эту тайну, не следует наде€тьс€, что это когда-нибудь удастс€ сделать. —ледстви€ этого вполне очевидны, но одновременно и потр€сающи, так как необходимо осознать, что полнота сущности Ч не цель, но только необходимый камень дл€ перехода, с которого начинаетс€ еще более грандиозное путешествие и приключение познани€ самого себ€.

    »менно по этой причине с точки зрени€ насто€щих “олтеков подлинное путешествие, то есть окончательное путешествие воина, начинаетс€ только после перехода к третьему вниманию и достижени€ воином полноты сущности. ¬плоть до этого момента путешествие заключаетс€ в изучении того, как из человеческого существа стать человеком. “огда и только тогда, когда это существо становитс€ человеком, оно способно пуститьс€ в окончательное путешествие воина, чтобы постичь, что значит быть человеком в противоположность человеческому существу. “олько после этого воин может стать “олтеком, то есть человеком знани€. Ётот факт с легкостью упускают из виду те беззаботные ученики, которые часто склонны забывать о том, что подлинным человеком €вл€етс€ человеческое существо, сбросившее человеческую форму, по этой причине такие ученики ошибочно полагают, что смогут стать “олтеками, сохран€€ человеческую форму.

    ѕревращение в воина Ч не конечна€ цель, и любой, кто вступает на ѕуть ¬оина с желанием узнать, сколько времени потребуетс€ ему дл€ достижени€ такой Ђцелиї, обречен на неудачу. ѕодлинного состо€ни€ воина можно достичь, только научившись безупречно танцевать на грани и одновременно жить на этой грани. ѕризнаком насто€щего воина €вл€етс€ определенный уровень осознани€, а также свойство управл€ть этим осознанием с таким умением, какого можно достичь только продолжительным практическим опытом. »ного пути к знани€м и личной силе воина попросту нет. “о, какое врем€ потребуетс€ человеку дл€ достижени€ такого уровн€ осознани€ и мастерства, зависит только от самого человека, однако в любом случае подлинный прогресс возможен лишь после того, как ученик прекращает беспокоитьс€ о своей воображаемой цели.

    ѕќƒЋ»ЌЌќ≈ «ЌјЌ»≈ «ј Ћё„ј≈“—я ¬ ¬ќ—ѕ–»я“»» —¬ќ≈√ќ ¬Ќ”“–≈ЌЌ≈√ќ я.

    ÷≈Ќј «ј ѕќƒЋ»ЌЌќ≈ «ЌјЌ»≈ Ч ∆»«Ќ№ „≈Ћќ¬≈ ј “≈’ «ЌјЌ»…,    ќ“ќ–џћ —“–≈ћ»“—я „≈Ћќ¬≈ . ћќ∆Ќќ ƒќЅ»“№—я “ќЋ№ ќ ѕќ—¬я“»¬ Ё“»ћ ѕќ»— јћ ¬—ё —¬ќё ∆»«Ќ№.

    Ёти изречени€ относ€тс€ к числу тех, которые любой ученик должен усвоить прежде всего. ’от€ Ќагваль настойчиво напоминает ученикам о необходимости помнить о том, что важна не цель, а само путешествие, ученики врем€ от времени совершают смертельную ошибку и стрем€тс€ достичь Ђцелиї, результатом чего становитс€ сильнейшее разочарование, так как цель даже не по€вл€етс€ в поле зрени€. » все же, как это ни парадоксально, вскоре после того, как ученик расстаетс€ с подобной мыслью, он начинает и видеть эту цель, и достигать ее; он обнаруживает, что соскальзывает к осознанию насто€щего воина лишь по той причине, что уже не стремитс€ к конкретной цели и заботитс€ только о том, чтобы вести безупречный образ жизни.

    „”¬—“¬ќ —ќЅ—“¬≈ЌЌќ… ¬ј∆Ќќ—“» ѕ–»¬ќƒ»“   Ќ≈“≈–ѕ≈Ћ»¬ќ—“». ј Ќ≈“≈–ѕ≈Ћ»¬ќ—“№ «ј—“ј¬Ћя≈“ ¬ј— Ѕ≈—ѕќ ќ»“№—я ќ “ќћ „“ќЅџ  ј  ћќ∆Ќќ Ѕџ—“–≈≈ ƒќ—“»„№ ”–ќ¬Ќя ¬ќ»Ќј ¬ —ќ—“ќяЌ»» Ќ≈“≈–ѕ≈Ћ»¬ќ√ќ Ѕ≈—ѕќ ќ…—“¬ј ¬џ ѕ–ќƒќЋ∆ј≈“≈ Ќ≈¬≈∆≈—“¬≈ЌЌќ Ѕ–≈—“» Ќјќў”ѕ№ ¬ —¬ќ≈… ѕќ¬—≈ƒЌ≈¬Ќќ… ∆»«Ќ» » “ј ќ≈ Ќ≈¬≈ƒ≈Ќ»≈ ћ≈Ўј≈“ ¬јћ ”Ћќ¬»“№ ћ»ћќЋ≈“Ќџ… ћ»√ ЎјЌ—ј “ќЋ№ ќ ƒќ—“»∆≈Ќ»≈ Ќј—“ќяў≈√ќ —ћ»–≈Ќ»я » “≈–ѕ≈Ќ»я ѕ–»¬ќƒ»“   “ќћ”. „“ќ —»Ћј —јћј —ќЅќ… ѕ–»’ќƒ»“   ¬јћ

    ”ченикам довольно трудно воплотить это на практике, так как социальна€ обусловленность делает почти невозможным т€желый труд ради того, что кажетс€ ничем. ќднако наблюдательный ученик обычно достаточно быстро понимает, что ничто означает Ђне что-тої Ч то есть нагвалъ, дух человека. “аким образом, нельз€ сказать, что ученик трудитс€ бесцельно Ч он направл€ет свои усили€ на то, чтобы перейти к осознанию насто€щего воина, что, разумеетс€, означает осознание собственного нагвал€, который, по определению, не €вл€етс€ чем-то. Ёто чрезвычайно важное соображение, имеющее огромные практические следстви€, и нам стоит подробнее поговорить хот€ бы о нескольких из этих следствий.

    Ќе име€ конкретной цели работы, ученик довольно быстро учитс€ подмечать и, следовательно, ценить мелочи жизни. ¬ результате, вместо того чтобы стремитьс€ к уровню насто€щего воина, он удел€ет пристальное внимание каждому новому шагу на пути и при этом невообразимо ускор€ет свое движение, так как больша€ часть жизни человека посв€щена тому, что большинство учеников склонны считать совершенно обыденными и банальными задачами, неотъемлемыми от жизни на физическом плане. » все же, если вы хотите достичь уровн€ воина, вам совершенно необходимо посв€тить свою жизнь подобным поискам. Ёто означает, что каждый миг жизни нужно проводить так, как это делает воин,†Ч это относитс€ и к тем моментам, когда вы чистите зубы, варите картошку, исполн€ете свои об€занности на работе или ходите по магазинам! ≈сли вы пытаетесь стать воином и стремитесь к безупречности только при выполнении таких специальных упражнений, как перепросмотр или сновидение, то, очевидно, будете проводить большую часть жизни, занима€сь совершенно обыденными делами. ƒо тех пор пока ученики упорно считают обучение на ѕути ¬оина и свою повседневную жизнь совершенно разными сферами де€тельности, их развитие останетс€ чрезвычайно медленным и ограниченным.

    ¬ажность сказанного невозможно переоценить. —амыми распространенными причинами неудач на ѕути ¬оина, самыми мощными сковывающими силами, отбрасывающими ученика назад, €вл€ютс€ ощущение разделенности и ошибочное представление о том, что дл€ превращени€ в воина нужны Ђзан€ти€ в особой обстановкеї.   сожалению, в наши дни существует очень много заблудших душ, которые отстаивают подобные мифы; нет ничего удивительного в том, что в результате больша€ часть учеников посто€нно гадает, когда же Ќагваль начнет передавать им насто€щие знани€ и перестанет интересоватьс€, как они чист€т картошку или почему кл€нут того, кто зан€л их место на автосто€нке у универмага. ќднако в тот миг, когда ученик начинает понимать взаимосв€занность всего живого и осознавать, что практические зан€ти€ различными техниками позвол€ют достичь безупречности в чистке картошки, его жизнь приобретает совершенно новое измерение, а точка сборки становитс€ все более подвижной по мере того, как он пытаетс€ измен€ть свое воспри€тие и интенсивность.

    ¬торое следствие, которое необходимо рассмотреть, уже затрагивалось ранее, когда мы говорили о том, что воин живет в состо€нии посто€нного изменени€ и движени€, так как жизнь на грани извечно пребывает в стадии зарождени€. ѕосто€нные перемены не допускают ощущени€ надежности; преимущество этого заключаетс€ в том, что ученик Ч и, тем более, воин Ч неизменно остаетс€ бдительным и готовым к действи€м. ѕоскольку перед ним не возникает ни единой возможности стать самодовольным, у ученика не остаетс€ иного выбора, кроме сражени€ за трезвость в текущем мгновении,†Ч в противном случае он погр€знет в посто€нно нарастающей неразберихе изменчивых событий.

    ’от€ с самого первого дн€ ученикам сообщают, что врем€ Ч сущность безупречности, им все равно требуетс€ некоторое врем€ дл€ понимани€ того, что ни один человек не может позволить своему воспри€тию жизни и мира в целом скапливатьс€ кучей, подобно не разобранным бумагам на рабочем столе. ”ченики очень часто совершают ошибку, полага€, что с воспринимаемым сегодн€ можно будет разобратьс€ и завтра. —ила кроетс€ в текущем мгновении, и если мимолетный шанс не был пойман именно тогда, когда он возник, то Ђчерез минутуї, завтра или на следующей неделе будет слишком поздно. ƒаже самый самоотверженный ученик часто оказываетс€ в ловушке сомнений в собственном воспри€тии и в результате откладывает свои действи€ до тех пор, пока Ђхорошенько все не обдумаетї. » хот€ не слишком мудро предпринимать какие-либо действи€ спешно и беспор€дочно, не менее справедливо и то, что единственный способ жить на грани и танцевать на грани Ч пытатьс€ делать это. ¬прочем, одних только попыток совершенно не достаточно, так как слово Ђпытатьс€ї подразумевает право совершать ошибки, но жизнь на грани делает любую ошибку очень дорогой.  огда “олтеки используют слово Ђпытатьс€ї, оно означает попытки сделать нечто совершенно непривычное, как если бы вс€ жизнь человека зависела от того, удастс€ ли ему справитьс€ с текущим испытанием.

    —ейчас мы касаемс€ этой темы дл€ того, чтобы полностью осознать, что именно означает шаг в непознанное. ѕри необходимости сражатьс€ за трезвость в текущем мгновении ученик, осознает он это или нет, посто€нно пытаетс€ сдвинуть точку сборки. “акие усили€ не только оказывают неоценимую помощь в воспитании намерени€, но и помогают ученику все больше осознавать глубинный смысл учений. Ќачина€ понимать, что прекрасные возможности могут оказатьс€ упущенными вследствие небрежного воспри€ти€ или отложенных действий, такой ученик прилагает все усили€, чтобы быть предельно бдительным в текущее мгновение и ежесекундно выслеживать свое воспри€тие.

    “реть€ тема, на которую необходимо поговорить, следует из двух предшествующих.  ак только ученик научилс€ непрерывно выслеживать свое воспри€тие, техника перепросмотра внезапно начинает приобретать совершенно новый смысл. ѕоскольку ученик стремитс€ к трезвости в текущем мгновении и уже осознает все на первый взгл€д незначительные подробности своей жизни, существенно усиливаетс€ непроизвольный перепросмотр; помимо того, ученик начинает осознавать многочисленные тонкие чувства, которые могут возникать благодар€ лишь одному слову, мелодии старой песни и даже мимолетной улыбке другого человека. ¬о всех подобных случа€х ученик осознает линии напр€жени€ в паутине жизни, и сам факт такого осознани€ вскоре помогает ему приступать к перепросмотру тех событий, что породили эти линии напр€жени€.

    ќсознание линий напр€жени€ паутины жизни приносит ученику пользу не только в перепросмотре, но и в неделании. ќсознава€ намного €снее, чем прежде, ученик начинает видеть в своих обычных поступках, чем они €вл€ютс€ на самом деле, и в результате становитс€ более отстраненным и объективным по отношению к окружающему миру. ѕовышение отстраненности не только облегчает выслеживание собственного воспри€ти€ в текущее мгновение, но и делает возможным оценку любого действи€ Ч физического, эмоционального и умственного Ч перед тем, как его предприн€ть. “акой ученик обретает то, что “олтеки называют скоростью. ¬место того чтобы наощупь, неосознанно забредать в ловушку повтор€ющихс€ поступков, он достигает достаточной скорости, чтобы успевать вы€вл€ть те намерени€, что порождают любые действи€, будь они физическими, эмоциональными или умственными. “ака€ скорость делает практику неделани€ несложной, и в результате ученик уже очень скоро начинает жить с позиции неделани€.

    ќдним из величайших преимуществ подобного образа жизни становитс€ следующее: ученик еще более отстран€етс€ от рационального ума. ¬следствие этого внутренний диалог отмирает, и, что еще важнее, ученик начинает все больше прислушиватьс€ к своему сердцу.  ак только он достигает этого уровн€, жизнь в очередной раз приобретает совершенно новый смысл: выбира€сь из ловушки посто€нных размышлений обо всем вокруг, ученик начинает чувствовать мир и все вокруг, и к нему приходит понимание того, что такое ощущение мира намного точнее, стремительнее и радостнее, чем подход с позиции мышлени€.

    ”мение прислушиватьс€ к своему сердцу совсем не означает, что воин полностью прекращает думать; правильнее будет сказать, что его рациональный ум занимает надлежащее ему место и используетс€ только по необходимости Ч воин не позвол€ет ему вмешиватьс€ в свою жизнь бесконечным внутренним диалогом. –ациональный ум представл€ет собой лишь малую часть общего разума человека и €вл€ет собой не что иное, как встроенный в человека компьютер. –азумеетс€, используемые рациональным умом программы представл€ют собой социальную обусловленность; по этой причине жизненно важно как можно быстрее перевести рациональный ум в надлежащее положение, так как только после этого человек в состо€нии изменить программы своего компьютера. ѕерепрограммирование компьютера можно провести только посредством переоценки мира и своей жизни, а лучший способ сделать это Ч научитьс€ прислушиватьс€ к своему сердцу.

    ”мение прислушиватьс€ к своему сердцу представл€ет собой приобретаемую способность, понимание и совершенствование которой требует времени, так как социальна€ обусловленность никого не учит тому, как следует чувствовать,†Ч она удел€ет основное внимание умению думать, то есть мыслить рационально. ”ченики часто вообще не понимают принципа умени€ прислушиватьс€ к своему сердцу Ч они склонны полагать, будто уже разобрались с этим принципом, не пыта€сь осваивать его подлинный смысл на собственном опыте. Ќам следует рассмотреть этот принцип, чтобы добитьс€ его четкого понимани€ и избавитьс€ от тех неверных представлений, которые возникли в отношении этой темы. ќднако дл€ того, чтобы сделать это, необходимо начать с семи электромагнитных центров свет€щегос€ кокона, которые располагаютс€ в физическом теле вдоль позвоночного столба. –ассказ об этих центрах будет настолько краток, насколько это возможно.

    ѕрежде всего, следует осознать, что пон€тие Ђсердцеї не означает физический орган,†Ч на самом деле, это один из перечисленных ниже семи основных электромагнитных центров. Ёти центры управл€ют различными участками нервной системы, а также определенными органами тела. ¬ насто€щий момент нас интересует тот центр, что расположен между лопатками; в физическом организме ему соответствует вилочкова€ железа, или тимус. Ётот центр управл€ет не только физическим сердцем Ч посредством вилочковой железы он воздействует на множество других функций организма, еще совершенно не известных современной медицине. „астота колебаний этого центра соответствует тому уровню осознанности, на котором взаимосв€занность всего живого становитс€ отчетливой и €сной; по этой причине “олтеки рассматривают его как центр сли€ни€, или группового сознани€. ѕоскольку сновид€щие человечества объединены групповым сознанием, именно сердечный центр представл€ет собой важнейшее средство сообщени€ между сновид€щим и сновидимым. ¬следствие этого “олтеки говор€т, что сновид€щий говорит со сновидимым через его сердце (рис.†4). ѕо этой причине умение прислушиватьс€ к своему сердцу означает в действительности способность прислушиватьс€ к сновид€щему.

    —≈ћ№ ќ—Ќќ¬Ќџ’ ЁЋ≈ “–ќћј√Ќ»“Ќџ’ ÷≈Ќ“–ќ¬ » »’ ѕ–ќя¬Ћ≈Ќ»я

    ÷≈Ќ“– Ч ќ–√јЌ Ч ѕ–ќя¬Ћ≈Ќ»я

    √ќЋќ¬ј Ч Ўишковидна€ железа Ч Ќамерение

    Ѕ–ќ¬№ Ч √ипофиз Ч –азум / ”мение различать

    —≈–ƒ÷≈ Ч ¬илочкова€ железа Ч „увство / —ли€ние / ¬овлеченность

    √ќ–Ћќ Ч ўитовидна€ железа Ч –ациональный ум / ќтделение / ќтделенность

    —ќЋЌ≈„Ќќ≈ —ѕЋ≈“≈Ќ»≈ Ч ѕоджелудочна€ железа Ч Ёмоции

     –≈—“≈÷ Ч ѕоловые железы Ч ќтражение намерени€

    ќ—Ќќ¬јЌ»≈ ѕќ«¬ќЌќ„Ќ» ј Ч Ќадпочечна€ железа Ч «нание ƒраконов / —ила человека

    — другой стороны, рациональный ум Ч следует помнить, что это лишь слабое отражение подлинного разума,†Ч про€вл€етс€ через горловой центр, физическим про€влением которого €вл€етс€ щитовидна€ железа. »менно этот центр несет основную ответственность за ощущение отделенности и, следовательно, за то состо€ние осознани€, которое позвол€ет человеческому существу ощущать себ€ как личность. ¬ результате “олтеки считают горловой центр основной причиной того, как сновидимый, то есть несовершенный тональ, воспринимает жизнь и окружающий мир; из-за его раздел€ющего характера этот центр называют центром отделени€.

    ѕодлинный разум, представл€ющий собой один из полюсов осознанности сновид€щего, выражаетс€ через посредство второго центра в голове, физическим про€влением которого служит гипофиз. ѕоскольку этот центр расположен примерно на уровне центра лба, эзотерики назвали его Ђтретьим глазомї; он €вл€етс€ проводником истинного выражени€ насто€щего, или правильного тонал€ человека. “аким образом, тот же центр одновременно служит и источником умени€ различать, которое, разумеетс€, получает свое отражение в раздел€ющем свойстве рационального ума. ќднако этот центр можно привести в действие только благодар€ раскрытию сердечного центра Ч это и объ€сн€ет, почему воину так необходимо распахнуть свое сердце.

    ¬ернемс€ к разговору о сердце. ¬спомним, что намерение €вл€етс€ способностью сновид€щего; поскольку сердечный центр представл€ет собой важнейшее средство св€зи между сновид€щим и сновидимым, сердце одновременно €вл€етс€ и основным центром приведени€ в действие намерени€. —ледует, впрочем, отметить, что в действительности чистое намерение про€вл€етс€ через тот центр головы, которому соответствует шишковидна€ железа. » все же “олтеки считают, что действие намерени€, как и подлинного разума, берет начало именно в сердце, так как только применение сердечного центра позвол€ет привести в действие шишковидную железу. Ёто в очередной раз доказывает, насколько важно воину научитьс€ прислушиватьс€ к своему сердцу.

    ”читыва€ все вышесказанное, читателю очень полезно знать, что отражение намерени€, о котором упоминалось во второй главе, выражаетс€ посредством крестцового центра, физическим про€влением которого €вл€ютс€ половые железы. ¬ первую очередь, именно по этой причине маги и те, кто следуют по ѕути ¬еликого ѕриключени€, ошибочно полагали, будто вол€, или лична€ сила, исходит из нижней части живота.

    ѕоскольку сердце €вл€етс€ важнейшим средством сообщени€ между сновид€щим и тем, кто снитс€, а намерение приходит в действие при посредничестве сердца, то нет ничего удивительного в том, что точка сборки человека должна находитьс€ на поверхности свет€щегос€ кокона напротив сердечного центра.  огда ученик осознает взаимосв€занность всего живого, он, по существу, начинает работать на той скорости колебаний, котора€ соответствует сердечному центру,†Ч и тогда можно утверждать, что такой ученик начал распахивать свое сердце. ќтстранившись от рационального ума и распахнув свое сердце, ученик в буквальном смысле слова смещает фокус, так как, вместо того чтобы воспринимать мир посредством горлового центра, св€занного с рациональным умом, он ощущает его сердечным центром. “еперь ученик начинает воспринимать в согласии с цел€ми своего сновид€щего Ч именно в этом и заключаетс€ подлинный смысл выражени€ Ђучитьс€ видеть во сне действительностьї.

     огда ученик обретает св€зь со своим сердцем, становитс€ возможным подлинное мышление, так как вместо рационального рассуждени€ обо всем вокруг, которое неизменно приводит к замкнутому кругу мыслей, то есть внутреннему диалогу, ученик начинает воспринимать мир в целом и свою жизнь с точки зрени€ чувствовани€. „увствование приводит к ощущению, что человек знает нечто каждой клеточкой своего существа. ѕоскольку ученик уже не воспринимает все вокруг с позиции разделенности, событи€ и €влени€ теперь не рассматриваютс€ независимо друг от друга Ч напротив, они представл€ютс€ человеку тесно взаимодействующими и, следовательно, взаимозависимыми нит€ми единой жизни. “ак как сам ученик также €вл€етс€ частицей этой единой жизни, он способен ощущать, или чувствовать, куда приведут те или иные нити, если за ними последовать. ќн начинает действовать инстинктивно, довер€€ своим чувствам в той же мере, в какой обычные люди полагаютс€ на ощущение жара костра и отдергивают руку, когда обжигают ее.

    ѕодлинное мышление не св€зано с внутренним диалогом и вообще не требует времени на рассуждени€. “а мысль, котора€ заставл€ет человека отдернуть руку от обжигающего пламени, €вл€етс€ поистине мгновенной и совершенно не нуждаетс€ в медленных, старательных, логических и взвешенных размышлени€х, порождаемых внутренним диалогом.

    ¬от что на самом деле подразумеваетс€ под выражением Ђприслушиватьс€ к своему сердцуї Ч это акт подлинного мышлени€ в противоположность рациональным раздумь€м, вызванным внутренним диалогом.  ак только человек обретает такое умение, он способен не только перепрограммировать рациональный ум, но и проложить себе путь к способности останавливать мир, то есть научитьс€ полностью стирать личную историю. ƒл€ того чтобы научитьс€ четко прислушиватьс€ к своему сердцу и избавитьс€ от посто€нного вмешательства рационального ума, нужны врем€, терпение и, прежде всего, т€жела€ работа; именно по этой причине преданность ученика ѕути ¬оина должна быть поистине безупречной. ѕри условии полной самоотверженности, терпеливости, старательности и настойчивости один шаг влечет за собой другой, а каждый новый шаг приносит ученику соответствующие награды и приближает к насто€щему мастерству в этом важнейшем умении.

    ”мение прислушиватьс€ к своему сердцу €вл€етс€ первым шагом к способности видеть. »скусство насто€щего вид€щего подразумевает приведение в действие и последующее совместное использование всех трех центров в голове (до сих пор мы говорили только о двух из них).

    Ўаг в непознанное св€зан, прежде всего, с четвертым постулатом сталкинга, размещенном на «ападе, в месте чувствовани€. »менно третий аспект правила сталкера приводит к тому, что воину необходимо относитьс€ к смерти как к своему лучшему советчику. «апад, где заходит —олнце, €вл€етс€ не только ’рамом —мерти, но и тем местом, куда воин направл€етс€ ради полного осознани€ взаимосв€занности всего живого и понимани€, что основой этой тайны €вл€етс€ бесконечна€ загадочность быти€ всего сущего. Ќам уже известно, что люба€ стратеги€ воина строитс€ таким образом, чтобы он мог соприкоснутьс€ с этой загадкой, а практическое применение такой стратегии означает шаг в непознанное.

    Ўагнув в непознанное, воин уже не может повторить это Ч разумеетс€, если он не намерен затем вернутьс€ в познанное, а это, как уже отмечалось, не только очень опасно, но и чрезвычайно нежелательно, так как преп€тствует полной трансформации. ƒл€ тех воинов, которые преданы ѕути —вободы, шаг в непознанное €вл€етс€ путем без возврата. —делав этот шаг, такие воины никогда больше не возвращаютс€ к прежней жизни; они попросту умирают по отношению к своим прежним личност€м и поступкам.  огда воин примен€ет новую стратегию, он не повтор€ет шаг в непознанное Ч скорее, така€ нова€ стратеги€ переносит его на очередную неизведанную тропу в новом районе непознанного. “аким образом, ¬оины —вободы делают шаг в непознанное только один раз в текущей жизни, и этот шаг отмечает их дорогу к свободе и ставку на силу.

    другой стороны. ¬оины —вободы никогда и не испытывают желани€ вернутьс€ к прежней жизни. ѕосле того как они ощутили вкус жизни на грани и стали свидетел€ми лишь немногих чудес, возникающих в ’раме —мерти, этим воинам и в голову не придет мысль о возвращении в тесные и отупл€ющие рамки, очерчиваемые рациональным умом. Ќа собственном опыте почувствовав, что значит быть свободным в бескрайних просторах непознанного, ¬оины —вободы хот€т только одного: оставатьс€ свободными, задержатьс€ на тех рубежах, где жизнь пребывает в вечном зарождении. ќни добиваютс€ этого, изуча€ танец смерти, который позвол€ет им танцевать на грани; в этом непрестанном танце возрождени€ они радуютс€ творческим способност€м сновид€щего, которые вливаютс€ в ¬оинов через их сердца, широко распахнутые навстречу взаимосв€занности, взаимозависимости и взаимодействию всего живого.

    Ќевозможность покинуть непознанное не следует понимать в буквальном смысле, то есть не следует считать, что воины навсегда остаютс€ в осознанности левой стороны. Ёто было бы просто непрактично и, следовательно, очень нежелательно. ”ченики часто приход€т к такому заключению, поскольку непознанного как такового можно непосредственно достичь только путем смещени€ точки сборки в осознанность левой стороны, и все же сейчас речь идет совсем не об этом. —ледует осознать, что даже в рамках обычного осознани€ человеку приходитс€ иметь дело с непознанным вс€кий раз, когда он занимаетс€ неделанием или сталкиваетс€ с еще незнакомым испытанием, поскольку во всех подобных случа€х он не в силах заранее предугадать исход этих событий. ћожно лишь строить догадки о том, что случитс€ в будущем, или выдвигать предположени€ об этом, опира€сь на сходные случаи или событи€ в прошлом, но если данное испытание полностью отличаетс€ от всего, что известно человеку, его исход окажетс€ неизвестным вплоть до тех пор, пока не начнет про€вл€тьс€; то же самое относитс€ и к неделанию,

    “аким образом, речь идет о той новизне, с какой сталкиваетс€ первооткрыватель, о составлении карты непознанного, а не о том непознанном, которое ждет человека в осознании левой стороны. –азумеетс€, существует только одно непознанное, а разница заключаетс€ лишь в том, когда человек с ним сталкиваетс€,†Ч в обычном или в повышенном осознании левой стороны.

    »спользу€ смерть как советчика и научившись танцевать на грани жизни, ¬оины —вободы уже не могут взирать на жизнь так, как этому учит обычных людей их социальна€ обусловленность. ƒл€ ¬оина —вободы смерть €вл€ет собой не нечто не€сное, пребывающее Ђгде-то тамї, не то, что можно постичь только в старости, но совершенно реальную и де€тельную силу, котора€ руководит каждым его шагом, любым решением, чувством и ощущением. ѕонима€, что смерть может настичь его в любой момент, ¬оин —вободы не растрачивает впустую ни единого мгновени€, ни единой капли личной силы и стремитс€ сделать каждый миг и каждый поступок как можно более значимым и точным. ¬оин всегда готов сразитьс€ насмерть пр€мо здесь и пр€мо сейчас, так как любое его действие совершенно безупречно и представл€ет собой выражение его самой сокровенной предрасположенности. ¬оинам не присущи сожалени€ Ч они испытывают только чувство воодушевлени€ и при€тного возбуждени€.

    Ќасто€щий воин почти всегда живет в текущем мгновении, а этот принцип напр€мую св€зан с четвертым аспектом правила сталкера. Ѕлагодар€ следованию такому принципу вс€ жизнь воина полностью преображаетс€. ¬место того чтобы тревожитьс€ о будущем и питать надежды в отношении предсто€щего, воин целиком удовлетвор€етс€ и наслаждаетс€ любым своим действием, будь оно значительным или малым. ”довольствие также

    представл€ет собой один из тех принципов, о котором у обычных людей сложилось совершенно неправильное представление, вызванное их неведением в отношении слов.

    ѕон€тие Ђудовольствиеї почти буквально означает Ђзапутатьс€ в радостиї[2]. ќднако очень легко пон€ть, что на самом деле совершенно невозможно получать удовольствие в подлинном смысле этого слова, пока человек остаетс€ пленником рационального ума и рабом социальной обусловленности. “олько свободный человек способен получать удовольствие в полном смысле слова, и прежде всего по этой причине обычные люди посто€нно ищут какую-либо форму побега от действительности, которую склонны считать подход€щим типом развлечени€. » все же побег от действительности очень далек от свободы, а индульгирование на таком побеге в равной мере отличаетс€ от насто€щего удовольстви€.

    Ќасто€щий воин не стремитс€ тем или иным образом убежать от действительности, так как это означало бы, что он не только пытаетс€ избежать жизненных испытаний, но и растрачивает врем€ попусту, а эти два действи€ как в отдельности, так и в сочетании уничтожают возможность подлинной свободы. ¬место этого воин пытаетс€ извлекать из любой ситуации своей жизни дары силы, и чтобы сделать это, он должен жить в текущем мгновении. ¬оин не пытаетс€ убежать от жизни, но, напротив, целиком и полностью участвует в этом процессе, который, как упоминалось в Ђ рике ќрлаї, представл€ет собой определение безусловной любви. »з всего этого следует, что насто€щий воин способен получать полное удовольствие от каждого мига своей жизни и делает это, ведь его сердце распахнуто так широко, что его совершенно безусловна€ любовь распростран€етс€ на все живое. ѕризнатьс€, € просто не знаю, как выразить это иначе, так как это один из тех принципов, которые столь глубоко уход€т в левую сторону, что их словесное выражение оказываетс€ практически невозможным. ѕо этой причине € прошу читател€ тщательно обдумать все, что было сказано выше в отношении жизни в текущем мгновении и удовольстви€, а также поразмыслить о смысле следующего изречени€.

    ¬ —јћќћ Ќј„јЋ≈ ЋёЅќћ” ¬ќ»Ќ” Ќ”∆≈Ќ ў»“ ¬ќ»Ќј. ѕќ«¬ќЋяёў»… ¬џƒ≈–∆ј“№ ”ƒј–џ —“–≈Ћ —“–≈Ћ ќ¬ ¬—≈Ћ≈ЌЌќ…. ќƒЌј ќ.  ќ√ƒј ¬ќ»Ќ ¬’ќƒ»“ ¬ ’–јћ —ћ≈–“» » ”ћ≈≈“ “јЌ÷≈¬ј“№ Ќј √–јЌ» ≈ћ” ”∆≈ Ќ≈ Ќ”∆Ќќ Ќ»„≈√ќ  –ќћ≈ »«яў≈—“¬ј “јЌ÷ј » Ѕџ—“–ќ“џ ƒ¬»∆≈Ќ»… — Ё“ќ√ќ ћ√Ќќ¬≈Ќ»я ¬ќ»Ќ »—ѕќЋ№«”≈“ —¬ќ… ў»“ Ќ≈ ƒЋя «јў»“џ ќ“ —“–≈Ћ ќ¬ ¬—≈Ћ≈ЌЌќ… ј  ј  —–≈ƒ—“¬ќ — ѕќћќў№ё  ќ“ќ–ќ√ќ ≈√ќ —≈–ƒ÷≈ ћќ∆≈“ ќ’¬ј“»“№ ¬—≈ ЅќЋ№Ў”ё „ј—“№ ¬—≈√ќ ∆»¬ќ√ќ —ќ ¬–≈ћ≈Ќ≈ћ “ј ќ≈ —“–≈ћЋ≈Ќ»≈ —“јЌќ¬»“—я —“–ј—“№ё Ч ¬—≈ѕќ√Ћќўјёў≈… » ¬—≈ќЅЏ≈ћЋёў≈…

    ѕолностью участву€ в процессе жизни, насто€щий воин уже не испытывает желани€ избежать каких-либо жизненных испытаний. ¬оин с одинаковой радостью и подлинным смирением воспринимает слезы и смех, счастье и горе, здоровье и болезнь, богатство и нищету, растение и насекомое, ибо в самой глубине своего сердца он на собственном опыте знает, что в этой загадке быти€ все равны. ќднако следует осознать, что, научившись оставатьс€ свободными, ¬оины —вободы не прекращают €ростно сражатьс€ со всем, что ведет к рабству, и с любым существом, которое пытаетс€ нав€зать свою волю воинам или другим собрать€м. “акова радость воина, такова его страсть к свободе. ѕри таком понимании свободы жизнь воина подвержена посто€нным переменам, новшествам и, следовательно, вечному обновлению, а каждое его действие уводит его в очередное захватывающее приключение в непознанных районах загадки быти€.

    √Ћј¬ј Ў≈—“јя

    —ћ≈ў≈Ќ»≈ ‘ќ ”—ј

    —ћ≈ў≈Ќ»≈ ‘ќ ”—ј ќ“ «ј –≈ѕЋ≈ЌЌќ—“»   –ј— ќ¬јЌЌќ—“» Ч ¬≈Ћ»„ј…Ў≈≈ ƒќ—“»∆≈Ќ»≈ ¬ќ»Ќј

    ƒо сих пор мы лишь кратко касались принципа смещени€ фокуса, но теперь необходимо рассмотреть его несколько подробнее, поскольку способность смещать фокус во всех отношени€х представл€ет собой величайшее искусство воина. Ќо как это часто случаетс€ со всеми про€влени€ми подлинной силы, когда воин смещает фокус, последстви€ и полный смысл этого действи€ обычно проход€т незамеченными, а если и обнаруживаютс€, то вызывают лишь легкий интерес.

    „тобы вплотную подойти к этому принципу первостепенной важности, следует поместить его в надлежащий контекст, так как этот принцип настолько противоречит социальной обусловленности и, в особенности, западному складу ума, что дл€ большей части учеников воплощение этого аспекта учений на практике становитс€ неверо€тно сложным испытанием. Ќередко его полностью вырывают из контекста, а оказавшись вне своего контекста, смещение фокуса становитс€ похожим на ситуацию, когда человек берет в руки фотографию одной двери, а затем пытаетс€ определить, какому из сотни домов она принадлежит, хот€ у него нет фотографий всех этих домов и их дверей. ¬полне очевидно, что така€ задача кажетс€ невыполнимой.

    ¬ажнейшей причиной того, что ученики склонны вырывать умение смещать фокус из его контекста, €вл€етс€ раздел€ющее свойство рационального ума. »ными словами, такие ученики забывают, что все аспекты учени€ на сто процентов взаимозависимы, что они взаимодействуют и, следовательно, €вл€ютс€ тесно взаимосв€занными. ≈сли ученик не принимает это во внимание, то вновь и вновь совершает ошибку, пыта€сь смещать фокус только тогда, когда все прочие средства не помогают. ќднако такой подход рано или поздно приводит к такой путанице, что ученик погружаетс€ в полное см€тение и хаос, после чего удивл€етс€ тому, что смещение фокуса ему ничуть не помогло.

    —мещение фокуса Ч первое, чему тем или иным способом обучают ученика, но этот принцип относитс€ к осознанности левой стороны, и потому Ќагваль просто не в состо€нии говорить о нем вплоть до намного более поздней стадии развити€ ученика. » все же, если ученик горит желанием следовать ѕути ¬оина, он с самого начала отмечает, что с ним происходит нечто необычное. ¬полне возможно, что ученик не сможет в точности определить, что именно случилось, но даже того, что ему удалось заметить, оказываетс€ вполне достаточно, чтобы без тени сомнений пон€ть, что у него не остаетс€ иного выбора, кроме изучени€ ѕути ¬оина. ѕричина всех подобных случаев в том, что Ќагваль помог ученику сместить фокус достаточно сильно, чтобы тот обрел св€зь со своим сердцем.  ак только это происходит, и независимо от того, насколько краткой была така€ св€зь, ученик лишаетс€ любых сомнений, так как в глубине души все люди прекрасно понимают, что сердце никогда не лжет.

    —мещение фокуса невозможно постичь рациональным умом, так как оно представл€ет собой действие сердца и следстви€ этого действи€ можно осознать только в контексте пути с сердцем. —мещение фокуса означает умение думать сердцем в противоположность мышлению рационального ума. —мещение фокуса св€зано с глубинным содержанием техники неделани€. ’от€ оно не играет решающей роли в выслеживании своего воспри€ти€, смещение фокуса €вл€етс€ важнейшей способностью, позвол€ющей достичь «нани€ ƒраконов. Ќе уме€ правильно и по собственной воле смещать фокус, воин будет оставатьс€ таким же слабым и беззащитным, как любой обычный человек.

    ≈—Ћ» ¬ќ»Ќ ’ќ„≈“ ѕќЅ≈ƒ»“№ Ч ’ќ“я ќЌ –»— ”≈“ » ќ ј«ј“№—я ѕќЅ≈∆ƒ≈ЌЌџћ Ч ќЌ ƒќЋ∆≈Ќ —ћ≈ўј“№ —¬ќ… ‘ќ ”—. ѕ–»ћ≈Ќяя „≈“¬≈–“џ… ј—ѕ≈ “ ѕ–ј¬»Ћј —“јЋ ≈–ј ¬  ќЌ“≈ —“≈ ѕ≈–¬ќ√ќ ѕќ—“”Ћј“ј —“јЋ »Ќ√ј

    Ёто изречение представл€ет собой формулу смещени€ фокуса, и потому нам следует разобратьс€ в том, что она означает. ѕрежде всего, вспомним, что в четвертом аспекте правила сталкера утверждаетс€: вступив в битву, воин полностью отдаетс€ своим действи€м, позвол€€ своему духу течь легко и свободно; только при этом силы предназначени€ направл€ют воина, прокладыва€ перед ним путь.

    ¬ступление в битву, даже если это сражение с другим человеком, совсем не означает, будто воин сражаетс€ с этим человеком как с личностью,†Ч скорее, это битва за разгадку тайны его собственного быти€. Ёта мысль очень важна по двум причинам ¬о-первых, с кем или с чем бы ни сражалс€ воин, дл€ самого воина этот противник Ч не угнетатель, но лишь зеркало его собственных, кроющихс€ внутри непознанных черт. ¬о-вторых поскольку из второго постулата сталкинга воин знает, что ему никогда не стоит наде€тьс€ разгадать эту тайну, он не одержим мыслью о победе и потому может полностью расслабитьс€ в ходе битвы. ¬прочем, эти две причины не следует воспринимать поверхностно, и потому их необходимо рассмотреть несколько подробнее.

    ¬ отношении первой причины необходимо осознавать, что при выборе своей битвы воин никогда не выбирает те сражени€ в которых не сможет ничему научитьс€, так как подобное действие оказалось бы пустой тратой времени и личной силы. ¬оин сражаетс€ только в тех битвах, которые принос€т ему более глубокое понимание загадочности собственного быти€. —уществует огромна€ разница между насто€щей битвой и тем, что называют умением различать. Ётот принцип также относитс€ к числу тех, которые ученики часто воспринимают весьма сумбурно; в результате они превращают то испытание, какое можно преодолеть простейшим применением умени€ различать, в нечто похожее на битву, а точнее Ч на потасовку в темноте. — другой стороны, они могут отмахнутьс€ от подлинной битвы как от мелкой непри€тности.

    Ёти соображени€ вновь возвращают нас к принципу зеркал и к тому, что все окружающие, любое событие жизни и, если уж на то пошло, даже неодушевленные предметы отражают в себе некоторые стороны внутренних непознанных черт самого человека.   примеру, если он пытаетс€ выкопать камень в своем саду, но тот даже не сдвигаетс€ с места, можно даже не сомневатьс€ в том, что человек столкнулс€ с отражением собственного упорства, так как в жизни он может быть не менее упр€мым, чем скалы √ибралтара. —ходным образом, если человек едет в машине, а у той вдруг начинает капризничать зажигание, то сам человек почти наверн€ка пребывает в этот момент в беспор€дочном состо€нии осознани€. јналогично, если он только что получил выговор от начальника и при выходе из кабинета сквозн€к громко захлопнул за ним дверь, человек должен учесть, что его собственные побуждени€ вполне могут привести к тому, что его увол€т.

     огда воин сталкиваетс€ с таким испытанием, которое, как ему без тени сомнений известно, не может его ничему научить, он понимает, что само испытание кроетс€ не в битве, а в развитии умени€ различать. ѕусть, к примеру, человек пытаетс€ выкопать камень в своем саду, но, как глубоко он ни копает, с какой силой ни налегает на рычаг, камень не трогаетс€ с места. ≈сли в данном случае человек совершенно уверен в том, что хот€ он действительно был упр€мым прежде, но уже на все сто процентов превратил это упр€мство в преимущество, то он может не сомневатьс€ в том, что очередное испытание, представшее перед ним в облике этого непреклонного камн€, заключаетс€ в развитии умени€ различать. Ѕыть может, есть нека€ незамеченна€ человеком причина, по которой этот камень не следует сдвигать с места. Ќе исключено, что в жизни человека существует что-то такое, что тоже ни в коем случае нельз€ измен€ть, и камень просто символизирует это. “ак или иначе, все сводитс€ к способности принимать решени€ на основе умени€ различать, а это не означает необходимость вступать в битву в полном смысле слова. “аким образом, штурм камн€ всеми доступными средствами оказалс€ бы полной тратой времени и личной силы.

    ≈сли говорить о тех люд€х, с которыми нас св€зывает жизнь, то умение различать часто влечет за собой необходимость выбора между компромиссом с самим собой во им€ сохранени€ прежних зеркал и выхода из сферы вли€ни€ этих людей в той или иной форме.  огда человек сталкиваетс€ с таким испытанием, битва действительно возможна, так как может оказатьс€, что освободить свою жизнь от какого-либо человека не так уж просто. ќднако следует понимать, что даже в подобном случае битва не означает сражение с конкретным зеркалом и носит характер борьбы за умение мудро различать.

    ¬ действительности человек не может вести битву с самим собой, пусть даже временами ему приходитс€ вступать в насто€щие сражени€ за практическое воплощение того, что, как ему известно, он об€зан сделать. „еловек может сражатьс€ только с противником Ч независимо от того, €вл€етс€ он другим человеком, животным, неодушевленным предметом или самой силой. Ѕолее того, как уже известно, единственной допустимой причиной начала битвы с любым противником €вл€етс€ условие, что сражение с этим противником позволит человеку узнать о самом себе нечто такое, чего он не знал раньше. “аким образом, признаком того, предстоит ли человеку битва или это просто упражнение по развитию умени€ различать, становитс€ ответ на простой вопрос: Ђ„то отражаетс€ в этом зеркале?ї ≈сли это устаревшее зеркало, то предстоит развивать умение различать. ≈сли это зеркало отражает текущее поведение, нужно готовитьс€ к битве. ≈сли в нем отражаетс€ потенциальное поведение в будущем, это только предупреждение о гр€дущем сражении.

    Ќеобходимость отсутстви€ одержимости победой представл€ет собой еще одну тему, принос€щую много излишних непри€тностей ученикам. ќсновной причиной этого €вл€етс€ социальна€ обусловленность: даже если ученик провел свою битву безупречно, но потерпел поражение, его неизбежно охватывает ощущение неудачи или, хуже того, смущение и даже стыд за этот провал. ќднако подобное индульгирование представл€ет собой худшую форму чувства собственной важности, так как показывает полное неведение. ¬ поражении нет ничего позорного, ведь даже неудачи принос€т опыт, а опыт всегда ведет к знани€м. –азве знани€ постыдны? ƒаже если человек проиграл сражение вследствие отсутстви€ безупречности, полученный опыт по-прежнему означает знани€, за которые была заплачена соответствующа€ цена; так или иначе, в этом нет никаких причин дл€ чувства смущени€ или стыда. »менно по этой причине “олтеки утверждают, что поражений вообще не существует. ’удшее, что может случитьс€ в любом случае так называемого поражени€, сводитс€ к тому, что чувство собственной важности ученика испытает изр€дное потр€сение Ч но именно это Ќагваль обычно считает чрезвычайно забавным; он начнет скорее аплодировать, чем рыдать! ¬ результате те ученики, которые после неудач пытаютс€ добитьс€ от Ќагвал€ сочувстви€, обычно отступают от него с возмущением, так как им не удаетс€ выжать из наставника ничего, кроме громкого хохота.

    ¬полне уместно ненадолго отклонитьс€ от основной темы, чтобы отметить, что именно может вызывать у воина подлинный стыд. ¬оин вправе ощутить стыд лишь в том случае, если он умышленно и намеренно потворствует поведению, которое, как ему прекрасно известно, €вл€етс€ небезупречным. ¬прочем, среди миллионов небезупречных поступков существует несколько таких, которые ¬оины —вободы считают ненарушаемыми табу: во-первых, злоупотреблени€ силой, во-вторых, пренебрежение взаимозависимостью всего живого в корыстных цел€х и, в-третьих, оскорбление ¬ерховной ћатери путем пренебрежени€ разумным сотрудничеством. ¬оины —вободы считают эти три главных проступка полностью противоречащими самой свободе, и любой воин, нарушивший эти заповеди на любой стадии жизни, быстро окажетс€ перед острием меча насто€щего воина; помимо прочего, такие преступники обычно изгон€ютс€ из братства.  роме того, если этот воин имеет доступ к мысленной св€зи, она, разумеетс€, прерываетс€; он становитс€ изгоем, а последстви€ этого оказываютс€, м€гко говор€, суровыми.

    ¬ернемс€ к обсуждаемой теме. »менно глубинные следстви€ второй причины и станут центром нашего внимани€ при разговоре о текущем разделе учений. »збавившись от одержимости победой, воин может целиком отдатьс€ протекающей битве.

    ѕрежде всего следует поговорить о подлинном смысле слова Ђраскованностьї. ќбычно это означает отсутствие жесткого контрол€, и такое определение почти соответствует представлени€м “олтеков. ¬ажно, однако, отметить, что с точки зрени€ “олтеков раскованность не означает, что человек становитс€ небрежным и безрассудным или тер€ет контроль над собой в том смысле, что становитс€ беспомощным. Ќапротив, контроль воина всегда безупречен. ѕо этой причине необходимо подробнее поговорить о том, что значит раскованность воина.

    ѕод этим пон€тием “олтеки подразумевают то, что воин полностью погружаетс€ в текущую битву. “акое погружение не может означать ни полной поглощенности, ни одержимости, ни нав€зчивой приверженности. ѕолностью погрузитьс€ в текущую битву и одновременно оставатьс€ бдительным, бесстрашным, исполненным уважени€ и совершенно уверенным в себе Ч все это требует, чтобы воин полностью перешел к тому состо€нию осознани€, в котором он пребывает в единении со всем окружающим. Ёто состо€ние осознани€ не может быть достигнуто в рамках обычного сознани€, которому неизменно присуще разделенное воспри€тие себ€ и окружающего мира. “аким образом, интересующее нас состо€ние осознани€ относитс€ к левой стороне.

    Ќевнимательные ученики часто упускают из виду, что при переходе к осознанию левой стороны обычное осознание останавливаетс€, а воин во всех отношени€х временно становитс€ Ђненормальнымї. ’от€ способность переходить к осознанию левой стороны по собственной воле приносит огромные преимущества, этот тип осознани€ мало помогает при необходимости иметь дело с практическими вопросами жизни на физическом плане и, без сомнений, совершенно непрактичен во врем€ битвы. ¬ результате несмотр€ на то, что насто€щий воин умеет по собственному желанию переходить к осознанию левой стороны и покидать ее, он предпочитает действовать в первую очередь на уровне обычного осознани€ Ч по той простой причине, что воин представл€ет собой прежде всего практичное существо. ¬оин переходит к осознанию левой стороны только тогда, когда ему предстоит совершить акт сновидени€ или вступить в битву. „то же происходит, если воин переходит к осознанию левой стороны перед началом битвы? —амо ведение сражени€ представл€ет собой чрезвычайно практичное зан€тие, которое весьма отличаетс€ от сугубо личной практики сновидени€.

    ¬ажно вспомнить, что осознание левой стороны относитс€ к непознанному, а непознанное €вл€ет собой ту беспредельность, в которой человек рискует Ђзайти слишком далекої, то есть стать беспомощным при столкновении с совершенно незнакомыми и неизвестными испытани€ми. ¬ этом заключаетс€ и польза, и опасность непознанного и, следовательно, осознани€ левой стороны. »ными словами, бездумно прыгнуть в непознанное Ч м€гко говор€, попросту глупо; и поскольку контроль воина в любой миг безупречен, ему никогда не придет в голову поступить таким образом.

    ѕо этой причине, легко пон€ть, что, когда воин переходит к осознанию левой стороны перед началом битвы, он сам выбирает, в какой участок непознанного перенести свое осознание, так как не может позволить себе оказатьс€ там, где быстро обнаружит, что, так сказать, Ђзашел слишком далекої. ƒл€ хорошо подготовленного и опытного воина в непознанном существует огромное множество таких участков, с которыми он хорошо знаком. » все же при необходимости вступить в битву все насто€щие воины предпочитают одно особое положение точки сборки. Ёто особое положение называют местом без жалости, а причиной того, что воины предпочитают именно эту позицию, €вл€ютс€ те ее свойства, которые наиболее пригодны дл€ ведени€ битвы.

    ћесто без жалости представл€ет собой совсем не то, что можно предположить, исход€ из его названи€, хот€ в определенном смысле такое пон€тие чрезвычайно подходит этой особенной настройке воспри€ти€. ќсновна€ причина того, что воины люб€т использовать это положение при проведении сражений, заключаетс€ в том, что в месте без жалости ощущение всеохватности становитс€ настолько сильным и острым, что человек целиком погружаетс€ во взаимозависимость, взаимодействие и взаимосв€занность всего живого. Ѕолее того, поскольку эта настройка относитс€ к глубинам левой стороны, ей присуще полное отсутствие мышлени€; в результате вместо линейного и последовательного воспри€ти€ событий вам кажетс€, что все происходит одновременно Ч таким образом, что невозможно с уверенностью указать, где прошлое, насто€щее или будущее.

    — точки зрени€ обычного осознани€ этот принцип всегда кажетс€ состо€нием полного хаоса; мне проще всего по€снить его, прибегнув к старинной аналогии, согласно которой место без жалости сравниваетс€ с особой формой пустоты. “олтеки уподобл€ли место без жалости пустоте, поскольку ему присуще странное свойство кажущейс€ изол€ции событи€, на котором сосредоточиваетс€ воин, и при этом он не осознает ничего, кроме самых мельчайших подробностей, свойственных рассматриваемому событию. Ѕлагодар€ отсутствию мышлени€, место без жалости обладает свойством полной тишины, в которой пон€тие времени лишаетс€ смысла. ¬ результате человек оказываетс€ зависшим в пустоте безмолви€ и вневременности, где не остаетс€ ничего, кроме подробностей текущей битвы.

    ѕоскольку в этом состо€нии нет осознани€ времени в линейном смысле, воин воспринимает все вокруг исключительно в категори€х взаимосв€занности; таким образом, ощущение времени начинает определ€тьс€ сугубо скоростью воспри€ти€ воина. »ными словами, если воин быстро усваивает взаимозависимость всего вокруг, ему кажетс€, что все происходит быстро; если же его воспри€тие медленно, все выгл€дит зат€нутым во времени. ѕреимуществом такого странного изменени€ ощущени€ времени становитс€ то, что воин имеет возможность по собственной воле выбирать, с какой скоростью будут развиватьс€ событи€.   примеру, если противник совершает на воина физическое нападение, воин может предпочесть рассматривать движени€ противника в замедленной скорости и таким образом выиграть достаточно времени дл€ ответного удара. “а же тактика может использоватьс€ дл€ оценки умственных и эмоциональных поступков соперника. Ќеобходимо, однако, осознавать, что все эти правила применимы только к месту без жалости, которое, как следует помнить, представл€ет собой особое состо€ние осознани€; это означает, что с точки зрени€ того, кто наблюдает за действи€ми воина на прот€жении битвы, все событи€ будут развиватьс€ во времени вполне обычно.

    ќгромным преимуществом, которое приносит переход к месту без жалости, €вл€етс€ то, что, хот€ в левой стороне обычное осознание приостанавливаетс€, воин, тем не менее, подвергаетс€ таким сильным вибраци€м всеохватности, что как бы достигает неверо€тно высокого уровн€ трезвости Ч хот€ эта особа€ настройка чрезвычайно отличаетс€ от подлинной трезвости. ќказавшись в буквальном смысле слова подвергнутым пр€мому воздействию ощущени€ взаимосв€занности всего живого, но в то же врем€ лишившись рационального ума, воин не воспринимает самого себ€ как нечто отличное от всего окружающего. ќн становитс€ единым со всем вокруг, включа€ своего противника, и в результате чувствует каждое движение соперника как свое собственное. Ёто значит, что, если в этот момент противник пребывает на уровне обычного осознани€, то воин сольетс€ с его мысл€ми, чувствами и эмоци€ми.

    ѕольза всего этого заключаетс€ в том, что воин не замечает ничего, что не относитс€ к текущей битве. ќн не подвержен никаким мысл€м и эмоци€м, то есть просто течет вслед за движени€ми противника только с той целью, чтобы одержать победу над ним. ¬оин, ведущий свою битву из места без жалости, становитс€ совершенно безжалостным существом, и все же, лиша€сь мыслей и эмоций, он никогда не откликаетс€ на происход€щее гневом, ненавистью, жаждой мести, непри€знью и любыми другими формами эмоций или дурными намерени€ми, вызванными предубеждением или ошибочным мышлением. »менно по этой причине подчеркиваетс€, что, несмотр€ на полную безжалостность, место без жалости €вл€етс€ совсем не таким, каким его может представл€ть человек в силу своей социальной обусловленности.

    ¬от что значит раскованность воина. ќказавшись в месте без жалости, лишившись всех мыслей и эмоций и одновременно пребыва€ в полном единении со всем, что вовлечено в текущую битву, воин не испытывает необходимости или стремлени€ контролировать все вокруг, так как ему достаточно самого чувства единства. ќднако, хот€ воин переживает ощущение пребывани€ в пустоте, присущее месту без жалости глубочайшее ощущение всеохватности удерживает его в тесной св€зи не только с мельчайшими подробност€ми этой пустоты, но и с более широкими следстви€ми его битвы, протекающей за рамками пустоты. »ными словами, хот€ воин полностью погружаетс€ в текущую битву и становитс€ единым с ней, он по-прежнему остаетс€ бдительным в самом глубоком смысле этого слова.

    ѕодлинный смысл пон€ти€ Ђраскованностьї заключаетс€ в отсутствии чувства потребности всем управл€ть; тот же смысл имеют и слова Ђпозвол€ет своему духу течь легко и свободної Ч быть свободным от необходимости контролировать и освободитьс€ от бремени мыслей и эмоций, то есть не перегружатьс€ их воздействием. Ѕолее того, благодар€ глубокому ощущению всеохватности воин пребывает в тесной св€зи со своей судьбой и, следовательно, с предназначением своего сновид€щего, так как на этом уровне осознани€ воин воспринимает все вокруг с точки зрени€ поступательного развити€ своей судьбы. ¬ результате этого воин волей-неволей воспринимает и переживает свою битву только в пон€ти€х того, чего именно она позволит ему достичь в отношении собственной судьбы. Ќезависимо от исхода сражени€ воин всегда завершает его, узнав много нового о самом себе и своей судьбе. Ёто означает, что он одерживает победу в своей подлинной битве, так как разгадал новый фрагмент тайны собственного быти€ Ч пусть даже с точки зрени€ самого сражени€ он мог и проиграть, то есть не одержать верх над своим противником. »менно в этом заключаетс€ смысл слов Ђвоин способен победить несмотр€ на поражение в битвеї.

    ѕоскольку в этом положении воин тесно св€зан с предназначением своего сновид€щего, та сила, котора€ направл€ет воина в его битве, в действительности представл€ет собой силу предназначени€, так как в то врем€, когда воин действует из места без жалости, у него не возникает никаких преп€тствующих мыслей и эмоций.

    –азговор о месте без жалости проходил по большей части с точки зрени€ физических действий, однако насто€щим воинам очень редко приходитс€ сражатьс€ в физических битвах. ѕример о месте без жалости дан с физической точки зрени€ лишь потому, что в этом случае легче пон€ть его природу и принципы использовани€. ¬ большинстве случаев воину приходитс€ вести нефизические битвы, но и в них он пользуетс€ местом без жалости в точности так же, как и в физических сражени€х. ≈динственна€ разница заключаетс€ в том, что при использовании места без жалости в нефизическом сражении воину необходимо оставатьс€ в нем до тех пор, пока он не вы€вит все предсто€щие действи€ противника и его намерени€. –азумеетс€, воин способен вновь переноситьс€ в место без жалости, когда бы в этом ни возникла нужда, хот€ даже нескольких секунд пребывани€ в этом месте обычно достаточно дл€ того, чтобы вы€снить все необходимое, ведь в месте без жалости времени не существует.

    ” воина нет насто€тельной необходимости оставатьс€ в месте без жалости при проведении нефизических сражений, так как пребывание в этом месте имеет один серьезный недостаток. ќн возникает по той причине, что лева€ сторона вообще и место без жалости в особенности исключают линейное воспри€тие времени и, следовательно, неверо€тно затрудн€ют логику последовательности событий, необходимую дл€ св€зной речи. ¬ результате место без жалости не способствует словесному выражению. –азумеетс€, этот недостаток не очень важен при сражении в физической битве, но в случа€х нефизических битв он может превратитьс€ в насто€щую проблему Ч особенно тогда, когда воину приходитс€ оставатьс€ в месте без жалости довольно долгое врем€.

    ѕыта€сь преодолеть этот недостаток, “олтеки со временем вы€снили, что в место без жалости можно переноситьс€ с различными уровн€ми интенсивности. “аким образом, опытный воин может либо полностью отождествить себ€ с той настройкой, котора€ отмечает место без жалости, либо просто очень легко Ђкоснутьс€ї этой настройки. ≈стественно, описанные возможности представл€ют собой две крайности, а между ними существует целый спектр доступных воину разнообразных форм взаимодействи€. ≈сли воин просто слегка Ђкасаетс€ї места без жалости, он может пользоватьс€ свойствами этой настройки, одновременно сохран€€ большую часть обычного осознани€, и тогда его речь не подвергнетс€ нарушени€м Ч при этом воин, конечно же, не сможет в полной мере воспользоватьс€ преимуществом отсутстви€ мышлени€ и эмоций. — другой стороны, если воин полностью перейдет к этой настройке, его речевые способности временно нарушатс€; это не означает, что он полностью потер€ет дар речи,†Ч просто сможет изъ€сн€тьс€ только краткими приказами или утверждени€ми. ѕри попытках ведени€ бесед речь воина, погрузившегос€ в левую сторону, становитс€ почти бессв€зной, поскольку, как уже отмечалось, лева€ сторона лишена логики и последовательности, вызываемых линейным воспри€тием времени. ћожно добавить, что при этом разительно мен€етс€ даже голос воина: обычно он становитс€ низким и резким, а при полном переходе к месту без жалости звучит ровно и бесстрастно.

    Ќеобходимо отметить, что в действительности существует две позиции места без жалости: та, о которой говорилось выше и котора€ относитс€ к левой стороне, и еще одна, размещенна€ в сфере обычного осознани€. Ћично € предпочитаю называть вторую настройку местом жестокости. Ќасто€щий воин никогда не станет погружатьс€ в эту настройку, так как она олицетвор€ет именно то, что отражает использованное мною название,†Ч жестокость. Ѕудучи полной противоположностью своего двойника, второе место вовсе не исключает мышление и эмоции, но, напротив, может быть достигнуто только при полном отсутствии уважени€ к жизни или при помощи таких сильных эмоций, как ненависть, жажда мести или дурные намерени€, которые вызваны желанием заставить другое существо страдать. ћне совершенно не хочетс€ подробнее рассказывать о месте жестокости, поскольку, с точки зрени€ ¬оинов —вободы, умышленна€ настройка на это место представл€ет собой самый презираемый поступок, так как он отражает намеренное стремление причин€ть страдани€ другим. я упоминаю о нем только дл€ того, чтобы читатель мог €сно пон€ть огромную разницу между местом без жалости и местом жестокости.

    „итателю будет интересно узнать, что огромное множество обычных людей хот€ бы однажды в жизни непроизвольно оказывались в месте без жалости. Ёто случаетс€ довольно часто: внезапные и ужасные несчастные случаи заставл€ют человека неосознанно сместить точку сборки в место без жалости, и в результате такой человек начинает действовать с захватывающей скоростью и обычно становитс€ героем. ќднако, когда впоследствии ему задают какие-либо вопросы, он ведет себ€ довольно застенчиво и признаетс€, что на самом деле совершенно не понимает, что произошло; он может сообщить, что неожиданно начал воспринимать все вокруг в замедленном темпе и начал действовать безо вс€ких мыслей и чувств.

    ƒл€ того, кто еще не способен видеть, умение переноситьс€ в место без жалости представл€ет собой неплохой заменитель этой способности, хот€ в действительности не может служить полноправной заменой видению.

    –ассмотрев следстви€ из четвертого аспекта правила сталкера, нам необходимо поговорить о его применении к контексту первого постулата сталкинга. я об€зан предупредить читател€ о том, что мастерство виртуозного сталкера заключаетс€ в его умении примен€ть любой аспект правила сталкера к контексту каждого из четырех постулатов сталкинга. ѕро€влени€ каждого аспекта правила сталкера порождает различные последстви€, завис€щие от того контекста, к которому этот аспект примен€лс€.

    Ќемного отклонимс€ от темы, чтобы познакомитьс€ с тем, что называют п€тью стихи€ми ≈диной —илы. ѕо традиции эти стихии называют землей, огнем, водой, воздухом и духом; благодар€ современной эзотерической и научно-фантастической литературе широко известно, что так называемые волшебники твор€т чудеса, манипулиру€ одной из стихий или их сочетани€ми. Ёто сказки, породившие множество суеверий.

    „етыре основные стихии представл€ют собой лишь символические отражени€ четырех атрибутов воина, то есть нечто вроде стенографической записи, котора€ дл€ опытного воина превращаетс€ в целые тома знаний, если ученик уже прошел необходимую подготовку и познакомилс€ с содержанием этих символов. ¬оздух символизирует трезвость, земл€ Ч устойчивость, вода Ч сердечность[3], огонь Ч чувствование, а дух Ч чистое намерение (рис.†5). ƒл€ большинства действий требуетс€ только одна стихи€, но некоторые поступки св€заны с их. сочетани€ми.   примеру, дл€ умени€ различать необходим только воздух. — другой стороны, когда спортсмен готовитс€ к забегу, ему требуютс€ и земл€ и дух. —ходным образом, если воин собираетс€ исцелить другого человека, то, в зависимости от характера болезни, ему могут понадобитьс€ различные сочетани€ воздуха, воды и духа, а иногда и сочетание всех п€ти стихий.

    ѕя“№ —“»’»… ≈ƒ»Ќќ… —»Ћџ » „≈“џ–≈ ј“–»Ѕ”“ј ¬ќ»Ќј

    —“»’»я / ј“–»Ѕ”“ / —“ќ–ќЌј —¬≈“ј

    ¬ќ«ƒ”’ / “резвость / ¬осток

    «≈ћЋя / ”стойчивость / —евер

    ќ√ќЌ№ / „увствование / «апад

    ¬ќƒј / —ердечность / ёг

    ƒ”’ / Ќамерение / ѕронизывает все

    ѕ€ть стихий обладают четырьм€ различными свойствами, св€занными с четырьм€ основными измерени€ми ћЁѕ¬ (ћатери€, Ёнерги€, ѕространство, ¬рем€), о которых рассказывалось в Ђ рике ќрлаї; эти четыре свойства по€сн€ютс€ четырьм€ постулатами сталкинга (рис.†6).   примеру, в рамках временї трезвость имеет совершенно иное качество, чем в измерении энергии. “аким образом, хот€ стихий всего п€ть, кажда€ из них способна обретать особые свойства в зависимости от того, в каком измерении она про€вл€етс€, то есть в каком постулате сталкинга действует. “о же самое справедливо и в отношении семи аспектов правила сталкера, так как эти аспекты лишь играют роль необходимых подробностей, позвол€ющих вы€вить глубинные следстви€ четырех атрибутов воина. »ными словами, правило сталкера применимо к любому из четырех атрибутов воина, и в каждом таком случае семь аспектов правила сталкера вы€вл€ют семь различных характеристик соответствующего атрибута. ¬ конечном итоге существует только одно правило, имеющее семь граней.

    ¬ одном томе просто невозможно рассмотреть все тонкости, присущие четырем постулатам сталкинга и правилу сталкера. ¬ св€зи с этим € лишь кратко упоминаю о тех подробност€х, которые в насто€щее врем€ либо вызывают излишнюю путаницу, либо могут привлечь чрезмерное внимание и в результате стать причиной роста суеверий из-за недостатка у человечества необходимых знаний.

    ¬ернемс€ к основной теме. ѕервый постулат сталкинга св€зан с трезвостью в контексте измерени€ времени. Ђ≈сли воин хочет победить Ч хот€ он рискует и оказатьс€ побежденным,†Ч он должен смещать свой фокус, примен€€ четвертый аспект правила сталкера в контексте первого постулата сталкингаї. »так, четвертый аспект правила сталкера следует примен€ть в контексте того свойства трезвости, которое про€вл€етс€ в рамках времени. ѕосмотрим, что это означает.

    “резвость в контексте времени подразумевает тот уровень трезвости, на котором все происход€щее видитс€ в его логической последовательности, то есть в линейном развитии в процессе течени€ времени. »ными словами, в жизни человека происходит некое событие, которое порождает р€д расход€щихс€ кругов, а каждый из этих кругов, в свою очередь, вызывает к по€влению новые расход€щиес€ круги. Ќужно помнить о необходимости даже во врем€ битвы принимать во внимание всю цепочку событий, ведущую к текущему мгновению битвы, а также тот факт, что результаты сражени€ уже начали порождать новую цепочку событий. Ћюба€ битва должна опиратьс€ на трезвое размышление, а не становитьс€ беспор€дочным откликом, основанным на разнузданных эмоци€х или импульсивном мышлении.

    Ёто приводит нас к тому принципу, который “олтеки называют выдержкой, хот€ они вкладывают в это пон€тие совсем иное значение, чем обычные люди, так как вовсе не имеют в виду, что снисходительный воин непременно превращаетс€ в Ђбезвольную тр€пкуї. Ќапротив, выдержка требует значительного уровн€ подлинного терпени€ и устойчивости; ничто не развивает намерение быстрее и действеннее, чем воспитание выдержки. ¬ этом и заключаетс€ тот смысл, какой вкладывают в это слово “олтеки: снисходительность представл€ет собой про€вление устойчивости, во врем€ которого воин укрощает свое терпение до такого уровн€, пока оно не становитс€ подобным хорошо нат€нутому луку, €вл€ющему собой саму легкость, но в то же врем€ обладающему смертельно опасным внутренним напр€жением.

    ¬оин вовсе не считает терпением то, что называют этим словом обычные люди, так как так называемое терпение в обыденном смысле представл€ет собой лишь безде€тельную покорность необходимости ждать, котора€ нав€зываетс€ либо другим человеком, либо обсто€тельствами жизни. — другой стороны, терпение воина €вл€етс€ не безде€тельным покорным ожиданием, а осознанным и преднамеренным выжиданием подход€щего момента Ч это действие предпринимаетс€ по воле самого воина и не нав€зываетс€ ему внешними обсто€тельствами.

    ѕричиной необходимости дл€ воина воспитывать выдержку €вл€ютс€ цели сталкинга не только его жертвы, но и собственного воспри€ти€ текущих обсто€тельств. –азвива€ выдержку, воин получает возможность и, прежде всего, обретает достаточную отстраненность дл€ полной и тщательной оценки текущей ситуации в самом разгаре действий и сражени€. Ётот принцип имеет огромную важность, и ни ученик, ни читатель не должны относитьс€ к нему поверхностно. ¬ св€зи с этим читателю рекомендуетс€ вновь освежить в пам€ти тот пример из Ђ¬озвращени€ воиновї, где говорилось о солдате, пытающемс€ спасти свою жизнь во врем€ перехода через минное поле, так как все учени€, излагавшиес€ при обсуждении этого примера, имеют непосредственное отношение к текущей теме.

    Ќе испытыва€ одержимости в св€зи с победой или поражением в своей битве, воин вступает в нее без неистовства, свойственного обычному человеку, единственное желание которого

    Ч†поскорее победить. ¬оину, который воспитывает выдержку, нет нужды спешить, так как на прот€жении битвы врем€ не имеет дл€ него никакого значени€. ¬место этого воин смакует каждый миг сражени€, и в этой полноте оценки каждой доли секунды он воспринимает такое количество подробностей, а также их следствий, что любое мгновение становитс€ дл€ него вечностью

    Ч†вечностью, имеющей привкус вневременности, хот€ воин действует в контексте времени. ¬ результате он просто следует за каждым поступком и намерением своего противника в том действе, которое, как это ни парадоксально, напоминает не столько битву, сколько отточенные движени€ двух танцоров, исполн€ющих па-де-де, несущее в себе все признаки разумного сотрудничества. ¬ конечном счете воин вступает в битву не из-за своей жажды мести или желани€ уничтожить противника, но только потому, что хочет получить у своего соперника те дары силы, которые тот способен ему дать. ¬ этом кроетс€ глубинный смысл двух следующих изречений.

    ќ’ќ“Ќ»  ЅЋ»« ќ «Ќј ќћ —ќ —¬ќ»ћ ћ»–ќћ. ’ќ“я » ќ—“ј≈“—я ќ“—“–јЌ≈ЌЌџћ ќ“ Ќ≈√ќ.

    ќ’ќ“Ќ»  Ќ≈ »—“ќўј≈“ —¬ќ… ћ»– Ч ќЌ Ѕ≈–≈“ ќ“ Ќ≈√ќ “ќЋ№ ќ “ќ. „“ќ ≈ћ” ѕќ-Ќј—“ќяў≈ћ” Ќ≈ќЅ’ќƒ»ћќ.

    –азвива€ выдержку и, следовательно, не испытыва€ стремлени€ поскорее закончить битву, воин использует свое терпение дл€ воспитани€ намерени€, которое, разумеетс€, совершенно необходимо дл€ получени€ от битвы нужных ему даров силы. Ѕлагодар€ тем сдерживающим факторам, которые воин, сохран€€ терпение, умышленно накладывает на свои действи€, его намерение начинает набирать силу и в результате приводит к движению и смещению его точки сборки. ¬ свою очередь, это приносит ему такую настройку воспри€ти€, котора€ позвол€ет воину с полной €сностью воспринимать не только событи€, что про€вл€ютс€ в процессе битвы, но и те подлинные дары силы, которые она ему несет. ¬место того чтобы закрепитьс€ на мысл€х о победе или поражении, воин может вести себ€ раскованно и позволить силам предназначени€ направл€ть его действи€. ¬ этом и заключаетс€ истинный смысл смещени€ фокуса.

    Ѕлагодар€ той отстраненности, какую воин накопил при развитии выдержки, его действи€ приобретают Ђлегкостьї, которой можно достичь только в отсутствие интенсивности. ќднако, поскольку на прот€жении битвы намерение воина неуклонно набирает силу, его действи€ станов€тс€ все более смертоносными Ч не только благодар€ намерению, но и по той причине, что €сность, какой он добиваетс€ с каждой секундой, повышает точность каждого его поступка.

    ѕри использовании четвертого аспекта правила сталкера в контексте первого постулата необходимо лишь слегка прикасатьс€ к месту без жалости.  ак уже отмечалось, полное отождествление с местом без жалости останавливает врем€, но дл€ того, чтобы битва протекала надлежащим образом, эта стихи€ совершенно необходима. ¬ажно не только научитьс€ переходить в место без жалости, но и научитьс€ управл€ть взаимодействием с ним.

    ¬ыдержка применима не только в битве,†Ч нередко она используетс€ на практике еще до вступлени€ в сражение. ќднако, независимо от того, примен€етс€ она до или во врем€ битвы, развитие выдержки неизменно приводит к одному результату. ќсновным преимуществом воспитани€ выдержки перед битвой €вл€етс€ тот факт, что она позвол€ет воину разрабатывать свою стратегию предсто€щего сражени€ быстрее и действеннее. Ёто особенно справедливо в тех случа€х, когда человек имеет дело с мелким тираном.

    ¬оин, который воспитывает выдержку при помощи применени€ четвертого аспекта правила сталкера в контексте первого постулата сталкинга, всегда завершает сражение, достигнув своей цели, то есть получает от своего противника тот дар силы, который он намеревалс€ завоевать прежде всего. “акой воин просто не может потерпеть поражение в подлинном смысле этого слова, хот€ внешнему наблюдателю может показатьс€, что воин проиграл битву. Ёто легко заметить на примере Ўона и ”иллиса: хот€ на первый взгл€д Ўон потерпел поражение в битве с ”иллисом, дар силы, которым в результате завладел Ўон, то есть те знани€ о самом себе и, в особенности, вновь обретенные уверенность в себе и самоуважение невозможно измерить категори€ми денежной выгоды. Ўон не смог бы приобрести такой дар силы ни за какие деньги; ему не удалось бы добитьс€ его, если бы он не вступил в эту битву, за которую он должен от всей души поблагодарить ”иллиса.

    √Ћј¬ј —≈ƒ№ћјя

    ѕ–ќ„≈—џ¬јЌ»≈ “≈Ќ≈…

    ƒЋя ќѕџ“Ќќ√ќ ¬ќ»Ќј “≈Ќ» —“јЌќ¬я“—я —¬я«№ё ћ≈∆ƒ” ѕќ«ЌјЌЌџћ » Ќ≈ѕќ«ЌјЌЌџћ Ч ѕќƒќЅ»≈ћ ƒ¬≈–≈…, ЅЋј√ќƒј–я  ќ“ќ–џћ ћќ∆Ќќ ¬»ƒ≈“№ Ќ≈ѕќ«ЌјЌЌќ≈, ќ—“ј¬јя—№ ¬ –јћ ј’ ѕќ«ЌјЌЌќ√ќ.

    ћы переходим к обсуждению п€того аспекта правила сталкера. Ќам предстоит познакомитьс€ с одним из тех странных и загадочных принципов ѕути ¬оина, которые чрезвычайно редко правильно понимаютс€ теми, кто не следует ѕути —вободы. ћаги называют этот принцип пристальным созерцанием теней и используют эту технику дл€ перехода к измененным состо€ни€м воспри€ти€. ¬оины —вободы примен€ют этот метод несколько иным образом и именуют его прочесыванием теней.

     ак и любой обычный человек, воин сталкиваетс€ в своей жизни с такими обсто€тельствами, когда ему приходитс€ выступать против значительно превосход€щих сил; на первый взгл€д кажетс€, что воин просто не может двигатьс€ вперед и в пр€мом смысле слова оказалс€ меж двух огней. ќднако все подобные ситуации представл€ют собой лишь результат иллюзии, и эта иллюзи€ неизбежно приводит к тому, что воин оказываетс€ зажатым рамками конкретного взгл€да на мир. Ёто может прозвучать странно, так как читатель вспомнит, что у воина нет жесткого взгл€да на мир,†Ч как же он может оказатьс€ в ловушке какого-либо мировоззрени€? » все же не стоит забывать и о том, что, хот€ воин действительно не имеет жесткого взгл€да на мир, окружающие обычно оказываютс€ полностью запутавшимис€ в своих собственных мировоззрени€х, и потому при взаимодействии с этими людьми воину поневоле приходитс€ принимать во внимание взгл€ды на мир своих собратьев.

    ’от€ воин свободен в своем выборе любого взгл€да на мир, подход€щего дл€ его стратегии, встречаютс€ такие битвы, которые требуют, чтобы воин пользовалс€ тем же мировоззрением, что и его противник. ќднако любой взгл€д на мир имеет свои ограничени€, которые способны затруднить действи€ даже воина, так как в тех случа€х, когда ему приходитс€ действовать только в рамках данного взгл€да на мир, воин, разумеетс€, об€зан ограничивать свои поступки нав€занными этим мировоззрением рамками. “аким образом, несмотр€ на тот факт, что воин прекрасно осознает, что имеет дело с присущей любому взгл€ду на мир иллюзией, эти иллюзорные представлени€ не всегда легко и просто преодолеть, одновременно остава€сь в контексте того мировоззрени€, к которому они относ€тс€.

    „тобы про€снить сказанное выше, вновь вернемс€ к примеру Ўона и его брата ”иллиса. ¬ступа€ в битву с ”иллисом, Ўон не имеет иного выбора, кроме необходимости принимать во внимание взгл€д ”иллиса на мир. Ўон просто не может начать свое сражение, не столкнувшись с братом в рамках мировоззрени€ ”иллиса. Ёто означает, что Ўону нужно общатьс€ с ”иллисом на его территории и приспособить свои внешние действи€ к требовани€м мировоззрени€ брата. Ћюбой другой подход привел бы лишь к тому, что ”иллис еще острее ощутил бы угрозу со стороны Ўона и в результате стал бы более нервным, подозрительным, воинственным и недружелюбным, чем прежде. ќчевидно, что, если Ўон хочет Ђвыигратьї свою битву с братом, ему совершенно необходимо выслеживать ”иллиса в услови€х сотрудничества. ¬ действительности Ўон может добитьс€ этого только одним способом Ч заставить ”иллиса поверить в то, что тот одолел Ўона, после чего Ўону придетс€ играть свою роль в соответствии с параметрами, определенными взгл€дом ”иллиса на мир.

    ’от€ у воина нет жесткого взгл€да на мир, при вступлении в битву он все же может на врем€ оказатьс€ в ловушке тесных рамок чужого мировоззрени€. ƒл€ опытного воина подобна€ ловушка станет лишь временной непри€тностью, которой, однако, не всегда следует избегать. “аким образом, воин иногда по собственной воле, сознательно вступает в подобную западню, если такое действие способствует его стратегии и, в особенности, в тех случа€х, когда его стратеги€ предусматривает необходимость усыпить противника ложным ощущением безопасности. ќднако, если воин окажетс€ в такой ловушке неожиданно, он немедленно прибегнет к практическому применению п€того аспекта правила сталкера, который гласит: сталкива€сь с неравным противником, воин открываетс€ окружающему миру и позвол€ет своему разуму зан€тьс€ мелочами жизни.

    ¬оплощение на практике п€того аспекта правила сталкера обычно оказываетс€ совершенно обманчивым тактическим приемом, так как у противника неизменно возникает впечатление, что он уже перехитрил воина.  ак только воин Ђпопадает в западнюї, он незамедлительно совершает самое неожиданное с точки зрени€ противника: прекращает вс€кое сопротивление. –азумеетс€, это только иллюзи€, так как в действительности воин лишь временно приостанавливает битву, чтобы получить возможность тщательно оценить сложившиес€ обсто€тельства. »ными словами, на врем€ отвлека€сь от пр€мого столкновени€, воин заново оценивает и ситуацию, и свою тактику, чтобы добитьс€ преимущества над противником. ¬следствие этого он вовсе не терпит поражение, но, отклон€€сь от борьбы, просто собираетс€ с силами, чтобы неожиданно, в любой миг вновь перейти в нападение с еще большим запасом твердости и силы, чем прежде.

     огда воин временно отступает в результате столкновени€ лицом к лицу с превосход€щими силами противника, он использует дл€ отстранени€ от ситуации свое умение различать. ќтстран€€сь от ситуации, воин ни в коей мере не ослабл€ет свой контроль, но, напротив, усиливает его. “аким образом, по определению “олтеков, такое Ђотступлениеї вовсе не означает бегства Ч напротив, оно понимаетс€ в самом буквальном смысле слова, то есть как шаг назад и новое наступление с использованием иной тактики. ћожет показатьс€, что воин сдал позиции и опустил свой меч, но на самом деле он просто готовитс€ предприн€ть другие, новые действи€.

    Ёто естественным образом переносит нас к более глубокому рассмотрению пон€тий действие, ответное действие и отклик. ¬ словаре воина они не €вл€ютс€ синонимами, поскольку каждое слово несет в себе особый смысл, хот€ их содержани€ тесно взаимодействуют друг с другом.

    ƒ≈…—“¬»≈ ѕ–≈ƒ—“ј¬Ћя≈“ —ќЅќ… ќ“ Ћ»  ¬ќ»Ќј Ќј ѕ–≈ƒЌј«Ќј„≈Ќ»≈ ≈√ќ —Ќќ¬»ƒяў≈√ќ. “ќ√ƒј  ј  ќ“¬≈“Ќќ≈ ƒ≈…—“¬»≈ я¬Ћя≈“—я ќ—Ќќ¬Ќџћ —–≈ƒ—“¬ќћ,  ќ“ќ–џћ ќЅџ„Ќџ… „≈Ћќ¬≈  ѕ–» ќ¬џ¬ј≈“ —≈Ѕя   √Ћ”ѕќ—“» —¬ќ»’ —ќЅ–ј“№≈¬.

    ƒействие предполагает применение чего-то нового и оригинального, будь то новый уровень воспри€ти€, новые ощущени€, эмоции и образ мышлени€, новый способ говорить, есть, вести дела или общатьс€ с окружающими. ƒействие означает умение жить в текущем мгновении и, следовательно, танцевать на грани. “аким образом, действие возможно лишь тогда, когда человек расстаетс€ со своим жестким взгл€дом на мир. Ёто сводитс€ к пробуждению во сне и обретению контрол€ над содержанием этого сна. ¬оин, добившийс€ контрол€ над содержанием своего сна, одновременно получает власть над своей жизнью; в свою очередь, это значит, что он безупречно един с предназначением своего сновид€щего. ¬оин безупречно откликаетс€ на предназначение своего сновид€щего, посто€нно предпринима€ действи€ на физическом плане; поскольку любые его действи€ неизменно новы, каждое из них переносит его к новым сферам переживаний, а каждое новое переживание порождает новые измерени€ силы.

    другой стороны, ответное действие, как уже по€сн€лось во второй главе, представл€ет собой просто повторение собственной глупости, то есть нечто такое, что с точки зрени€ воина €вл€етс€ не только пустой тратой времени и личной силы, но и верным путем к продолжению жесткой прикованности к чужой глупости. “аким образом, если во врем€ битвы воин совершает временное отступление, он не подчин€етс€ ситуации, но предпринимает действие, ведущее его к новым знани€м.

    „тобы целиком и полностью уловить значимость этого принципа, необходимо осознать, что вс€кий раз, когда обычный человек сталкиваетс€ с тем, что кажетс€ ему превосход€щими силами, он либо пытаетс€ тем или иным путем избежать сложившихс€ обсто€тельств, либо просто отдаетс€ на милость противника. »ными словами, обычный человек ошибочно полагает, что превосход€щие силы в том или ином смысле означают его полное поражение и потому он должен подчинитьс€ воле соперника независимо от того, €вл€етс€ его противником другой человек или р€д жизненных обсто€тельств. ќднако повторение одной и той же ошибки означает повторное про€вление собственной глупости.

    ѕонима€, что столкновение с неравными силами представл€ет собой просто испытание, позвол€ющее исследовать непознанное, воин не покор€етс€ поражению, даже если со стороны может показатьс€, что он уже проиграл битву. ¬следствие этого воин использует сложившуюс€ в результате его мнимого поражени€ возможность дл€ полной переоценки текущих обсто€тельств с точки зрени€ того, что называют прочесыванием теней.

    ѕрочесывание теней представл€ет собой действие, которое само по себе €вл€етс€ упражнением выдержки, и в этом отношении его значение четко описано в предшествующей главе. ѕоскольку техника прочесывани€ теней возникает благодар€ про€влению выдержки, то дл€ правильного понимани€ этого принципа необходимо полностью осознать, что именно подразумевает это загадочное выражение, и по этой причине нам предстоит обсудить смысл пон€ти€ Ђ.тень-ї.

    “е наши брать€, которые следуют ѕути ¬еликого ѕриключени€, воспринимают слово Ђтеньї буквально и используют технику пристального созерцани€ дл€ непосредственной работы с достаточно причудливыми свойствами физических теней. –ациональное обоснование техники пристального созерцани€ теней заключаетс€ в том факте, что физические тени возникают в результате существовани€ предметов, преп€тствующих естественным потокам и распространению света. “олтеки прошлого рассматривали это €вление с точки зрени€ сопротивлени€. »ными словами, предмет отбрасывает тень по той причине, что он отражает, поглощает или частично пропускает падающие на его поверхность лучи света. ќднако независимо от того, был свет отражен, поглощен или частично пропущен, то есть встречен с сопротивлением, справедливым остаетс€ тот факт, что свет не может пройти сквозь предмет и этот предмет преп€тствует свободному распространению света, что “олтеки считают сопротивлением.

    “олтеки считают все существующее выражением жизни, а всем формам жизни в той или иной степени необходимы животворные свойства физического, солнечного света. ”же на ранних этапах своего поиска знаний “олтеки-вид€щие серьезно заинтересовались тем, почему физические формы жизни отражают, поглощают или частично сопротивл€ютс€ свету. ѕользу€сь своей способностью видеть процесс жизни, “олтеки быстро пон€ли, что €вление, которое называют сопротивлением, вызвано не столько плотностью предметов, сколько состо€нием их осознанности, котора€ присуща всем уровн€м существовани€, включа€ даже те из них, которые, с научной точки зрени€, невещественны; именно состо€ние осознанности порождает плотность и образование пучков.

    ѕосле этого открыти€ “олтекам не потребовалось много времени, чтобы сообразить, что тени действительно обладают определенными свойствами, непосредственно св€занными с осознанием. »ными словами, будучи про€влением того или иного состо€ни€ осознани€, сопротивление может иметь различные уровни интенсивности, и эти степени интенсивности сопротивлени€ определ€ют качество отдельной тени. “аким образом, хот€ дл€ обычного зрени€ все тени выгл€д€т совершенно одинаковыми, опытный вид€щий способен вы€вл€ть различи€ в характеристиках теней. Ёта особенность привела “олтеков к практике пристального созерцани€ теней, поскольку в конечном счете тени Ч не просто тени. ѕри правильном истолковании умелых внутренних видений тень раскрывает богатые сведени€ о господствующем состо€нии осознани€ того предмета, который эту тень отбрасывает, независимо от того, €вл€етс€ этот предмет человеком, животным, растением или камнем.

    ѕримен€€ технику пристального созерцани€ теней, маг может сдвигать и смещать свою точку сборки, использу€ в качестве проводника свойства теней. ќднако эта техника целиком основана на отождествлении Ч чего ¬оины —вободы избегают, словно чумы, так как отождествление почти никогда не ведет к свободе. Ќесмотр€ на это, сейчас мне придетс€ разъ€снить эту технику Ч совсем не потому, что ученикам ѕути —вободы рекомендуетс€ отождествление, но лишь по той причине, что без знани€ техники пристального созерцани€ теней не удастс€ пон€ть прочесывание теней.

    «анима€сь пристальным созерцанием теней, практикующий выбирает любую тень, а затем Ђоткрываетс€ї вибрационному качеству этой тени. Ќеобходимость открытьс€ чему-либо требует полного внутреннего безмолви€, и, разумеетс€, это возможно только при отсутствии внутреннего диалога, который, как следует помнить, играет роль щита, отгораживающего человека от внешнего мира.  огда достигнуто такое состо€ние внутреннего безмолви€, то есть человек избавл€етс€ от отдел€ющего щита, ему довольно легко перейти в состо€ние полного отождествлени€ с тем, на чем он сосредоточиваетс€. ≈сли человек сосредоточилс€, к примеру, на тени какого-либо дерева, он вскоре начнет отождествл€тьс€ с качеством, присущим этой тени. ѕродолжительное отождествление с этим качеством рано или поздно заставл€ет точку сборки либо сдвигатьс€, либо смещатьс€, так как это необходимо дл€ полной настройки на соответствующее качество. “ака€ настройка окажетс€ измененным состо€нием воспри€ти€, позвол€ющим человеку ощутить ту часть осознани€ дерева, котора€ порождает его сопротивление.

    „итатель, без сомнени€, обратит пристальное внимание на то, что было сказано в отношении настройки на осознанность дерева. ќтметим, что така€ настройка целиком опираетс€ на отождествление, которому недостает объективности, так как любое отождествление лишено трезвости и потому представл€ет собой полную противоположность отстраненности. „еловек настраиваетс€ не на полное осознание дерева, но лишь на ту его часть, котора€ порождает сопротивление.

    ¬спомним о том, что дес€ть точек человека перемежаютс€ и соедин€ютс€ двадцатью двум€ аспектами осознани€, именуемыми самоцветами. ќднако помимо этих двадцати двух самоцветов, которые называют самоцветами света, или просто светлыми самоцветами, существует еще одиннадцать темных самоцветов, названных так, потому что всем им свойственно отражать, поглощать и частично пропускать свет. ’от€ не все темные самоцветы обладают свойством сопротивлени€, нас интересует тот из них, который так и называетс€: сопротивление, поскольку этот темный самоцвет в определенном смысле представл€ет собой само воплощение сопротивлени€.

    ѕочти невозможно по€снить сущность темных самоцветов до знакомства и полного понимани€ светлых самоцветов. ѕо этой причине достаточно будет сказать, что темные самоцветы €вл€ютс€ присущими осознанию характеристиками, и потому их не следует смешивать с такими принципами, как зло или то, что можно было бы назвать силами тьмы. “емные самоцветы Ч обширна€ часть непознанного, но они представл€ют собой такие обманчивые и неуловимые оттенки непознанного, что возникает впечатление, будто они против€тс€ поглощению светом познанного. “аким образом, под темными самоцветами понимаетс€ то, что относитс€ к темной стороне осознани€, хот€ темна€ сторона осознани€ не имеет ничего общего с тем, что называют силами тьмы.

    ¬ св€зи с этим полезно будет слегка отклонитьс€ от основной темы, чтобы поговорить о том, что многие люди считают злом, дь€волом и —атаной. — точки зрени€ “олтеков, подобные концепции вообще лишены смысла, так как “олтекам прекрасно известно, что в про€вленной вселенной все имеет определенное предназначение. ѕоскольку все предназначени€ с неизбежностью достигают своего исполнени€ в форме развити€ осознани€, ни одно из них не может считатьс€ злым. » все же, как прекрасно сказано в старой пословице, Ђ¬о всем непон€тном кроетс€ дь€волї.

    ≈динственной причиной того, что невежественный человек взирает на поступки других как на чистое зло или считает их источником дь€вола или самого —атаны, €вл€етс€ тот факт, что все кажущиес€ дурными поступки неизбежно восход€т к неправильному использованию одного из одиннадцати темных самоцветов. ≈сли человек не понимает, чем €вл€ютс€ эти самоцветы на самом деле, он просто не в состо€нии обращатьс€ с ними безупречно, а последстви€ неумелого обращени€ с этими самоцветами неизменно про€вл€ютс€ разрушительным или дь€вольским образом. ѕоскольку обычные люди по привычке предпочитают играть во взаимные обвинени€, а не нести ответственность за свои поступки, —атана, или дь€вол, становитс€ дл€ них чрезвычайно удобным козлом отпущени€; в результате этого люди с большой охотой обвин€ют во всем бесов или —атану. Ќа самом же деле таких созданий, как —атана, просто не существует, так как в конечном счете дь€вол представл€ет собой лишь олицетворение отсутстви€ у человека безупречности, причиной которого становитс€ неведение в отношении собственной темной стороны.

    ќднако наиболее ироничной особенностью общей концепции —атаны €вл€етс€ тот факт, что обычные люди вовсе не относ€тс€ к поступкам своих ближних как к зеркальным отражени€м их собственного поведени€. ¬ результате немала€ часть людей полностью погружена в вы€вление последователей —атаны среди окружающих; эти люди не отдают себе отчета в том, что те черты других, которые они считают дурными или злобными, в ƒействительности представл€ют собой только отражени€ их собственного поведени€ в прошлом и насто€щем или в потенциально возможном будущем. » все же, со всей страстностью предава€сь игре во взаимные обвинени€ и стремительно осужда€ своих ближних как дурных людей, обычный человек извечно пытаетс€ отделить себ€ от тех, кого он считает злыми, и в этом процессе непрерывно строит планы о гибели, крахе и уничтожении —атаны и его приверженцев. ѕодлинна€ ирони€ кроетс€ в том факте, что слово Ђсатанаї буквально означает Ђзаговорї или Ђкозни против кого-либої. “аким образом, насто€щими сатанистами €вл€ютс€ те заблудшие души, которые настолько отделены от внешнего мира своим ложным ощущением св€тости, что непрестанно гор€т желанием наказать любого человека, чьи взгл€ды не совпадают с их собственными. “акое нелепое положение дел можно сравнить с выстрелом в собственную ногу, поскольку именно те, кто верит в дь€вола или —атану, как раз и оказываютс€ самыми ревностными сатанистами!

    “акие рассуждени€ неизменно вызывают вопрос: Ђ«начит ли все это, что зла вообще не существует?ї ќтвет очень прост, но в то же врем€ его трудно выразить в нескольких словах. ƒостаточно будет сказать, что единственным насто€щим злом на свете €вл€етс€ грех отделенности, и потому любое действие или ответное действие, основанное на неведении в отношении взаимосв€занности всего живого, следует считать потенциальным злом. ќбратите внимание на то, что € назвал это зло Ђпотенциальнымї, так как не все про€влени€ разделенности непременно оказываютс€ злом. ”мение различать, без сомнений, тоже св€зано с разделенностью, и все же при отсутствии такого умени€ осознанность просто не смогла бы развиватьс€. “олько побуждение к поиску отличий делает применение умени€ различать Ђдобрымї или Ђдурнымї. »ными словами, если человек упражн€етс€ в этом умении, чтобы добитьс€ €сности в каком-либо вопросе, это действие €вл€етс€ Ђхорошимї; с другой стороны, если он предвз€то различает людей по их расовой принадлежности, цвету кожи, культуре, вероисповеданию и прочим подобным признакам, то делает это лишь потому, что стремитс€ к отделенности, и такое различение можно по праву называть Ђдурнымї.

    ƒругой часто задаваемый вопрос св€зан с тем, кого в ’ристианской ÷еркви называют Ћюцифером, падшим ангелом. ’от€ на текущем этапе изложени€ учений такой вопрос вполне правомерен, на него почти невозможно дать удовлетворительный ответ, если спрашивающий не обладает глубокими познани€ми в области космологии, иначе этот вопрос становитс€ похожим на обращенную к математику просьбу рассказать о дифференциальном исчислении, хот€ тот, кто об этом просит, еще не знаком с основами алгебры. “аким образом, € могу в лучшем случае попытатьс€ объ€снить, что Ћюцифер представл€ет собой не некое создание, но, скорее, коллективное сознание целого сонма древних существ, относ€щихс€ к неорганической ветви жизни.  роме того, ученик ѕути ¬оина не должен допускать ошибки и верить в то, что Ћюцифер €вл€етс€ воплощением зла. ’от€ в определенном смысле это правильно, сами “олтеки не считают Ћюцифера чем-то более плохим, чем неразвитый потенциал любого человека. ћы вновь столкнулись с тем, что Ђво всем непон€тном кроетс€ дь€волї. »м€ ЂЋюциферї означает Ђнесущий светї, и его смысл трудно св€зать со злом. ¬ насто€щий момент € просто не могу сказать ничего больше и в завершение просто приведу одно изречение Ч те, у кого есть глаза, смогут извлечь из него один-два намека на подлинную природу и предназначение Ћюцифера. ¬ Ќј„јЋ≈ «ј–ќ∆ƒ≈Ќ»я Ё“ќ… —ќЋЌ≈„Ќќ… —»—“≈ћџ ƒ”’ ј“Ћя ¬ќѕЋќ“»Ћ—я » ѕ–»ЌяЋ ‘»«»„≈— »… ќЅЋ»  ¬—≈’ ќ— ќЋ ќ¬ —ќЋЌ÷ј. ќ— ќЋ » —ќЋЌ÷ј ѕ–≈ƒ—“ј¬Ћяё“ —ќЅќ… Ќ≈ѕ–≈ќƒќЋ≈ЌЌќ≈ »—ѕџ“јЌ»≈. ќ—“ј¬Ў≈≈—я ќ“ ѕ–≈∆Ќ≈… —ќЋЌ≈„Ќќ… —»—“≈ћџ; ѕќ ѕ–»–ќƒ≈ —¬ќ≈… ќЌ» я¬Ћяё“—я ‘ќ–ћќ… »«Ћ”„≈Ќ»я. ѕќ“≈Ќ÷»јЋ№Ќќ —ѕќ—ќЅЌќ… Ћ»Ѕќ ¬«ќ–¬ј“№—я ќ—Ћ≈ѕ»“≈Ћ№Ќџћ —»яЌ»≈ћ. Ћ»Ѕќ —∆ј“№—я ¬ јЅ—ќЋё“Ќ”ё “№ћ”. »ћ≈ЌЌќ ќ— ќЋ » —ќЋЌ÷ј, ѕ–ќЌ» Ў»≈ ¬ —¬≈“яў»…—я  ќ ќЌ «≈ћЋ». ѕ–»ƒјё“ ¬—≈ћ ‘ќ–ћјћ ∆»«Ќ» Ќј Ё“ќ… ѕЋјЌ≈“≈ —“–јЌЌ”ё — ЋќЌЌќ—“№   »Ќ≈–“Ќќ—“». Ќќ ќƒЌќ¬–≈ћ≈ЌЌќ Ќјƒ≈Ћяё“ »’ ѕќ“≈Ќ÷»јЋ№Ќќ… —ѕќ—ќЅЌќ—“№ё —“ј“№ Ћ”„»—“џћ »—“ќ„Ќ» ќћ –јƒ»ќј “»¬Ќќ√ќ —¬≈“ј. ѕќ Ё“ќ… ѕ–»„»Ќ≈ ¬—ё —ќ¬ќ ”ѕЌќ—“№ Ё“»’ ќ— ќЋ ќ¬ Ќј«¬јЋ» Ћё÷»‘≈–ќћ. ЂЌ≈—”ў»ћ —¬≈“ї.

    ¬ернемс€ к теме сопротивлени€. »так, темные самоцветы не €вл€ютс€ злыми или дурными, хот€ по сути своей все типы сопротивлени€ представл€ют собой про€влени€ разделенности, и потому следствием неправильного использовани€ темных самоцветов обычно оказываетс€ та или ина€ форма зла. Ёто соображение очень важно дл€ обсуждени€ пристального созерцани€ теней, так как совершенно очевидно, что, если человек отождествл€етс€ только с сопротивлением, это сопротивление окажетс€ не на надлежащем месте, так как не будет рассматриватьс€ в контексте целого, неотъемлемой частью которого оно €вл€етс€. „тобы про€снить это, вновь обратимс€ к примеру умени€ различать.

    ≈сли бы люди не могли объективно различать день и ночь, свет и темноту, лето и зиму, мужчину и женщину, положительное и отрицательное, прибыль и расходы и так далее, человечеству никогда не удалось бы развить рациональный ум в целом, а без раздел€ющих свойств рационального ума не было бы ни математики, ни науки, ни технологии; невозможным стало бы развитие религий, образовани€ и даже политики. ¬следствие этого мир оставалс€ бы в хаотическом беспор€дке, а человеческие существа по-прежнему мало отличались бы от животных, которые живут только инстинктами. » все же, несмотр€ на важность умени€ различать дл€ развити€ осознани€, окружающий мир дает нам €сно пон€ть, что человек не может позволить себе отрывать это качество от контекста, так как в противном случае вместо различий между тем, что во им€ €сности можно назвать Ђправильнымї и Ђнеправильнымї, человек начал бы предвз€то различать €влени€ исход€ из соображений отделенности.

    Ћюди никогда не понимали умение различать так, как это следует делать, именно потому, что вырывали его €з контекста. ¬ результате люди хот€т, чтобы лето длилось круглый год, чтобы никогда не поднималс€ ветер, чтобы на небе всегда си€ло солнце и эту радость не портили ни тучи, ни дожди. ќднако больше всего они хот€т к тому же, чтобы все вокруг имели одинаковый цвет кожи, относились к одной и той же культуре, говорили на одном €зыке и исповедовали одну религию. Ќаучившись различать предвз€то, а не объективно, люди в целом за€вл€ют о своем стремлении к равенству, но на деле оказываютс€ чрезвычайно разборчивыми в отделении одного от другого, и в результате нигде на свете не существует подлинного равенства. Ќапротив, повсюду цар€т разделенность и ненависть, подозрительность и страх; неуклонно усиливаетс€ тенденци€ к скучному единообразию, в котором почти невозможно определить, где женщина, где мужчина, что по-насто€щему ценно, а что лишено значени€, что Ђправильної и что Ђнеправильної Ч и, прежде всего, какие законы €вл€ютс€ всеобщими, а какие установлены человеком.

    —опротивление, как и умение различать, следует развивать и рассматривать в соответствующем контексте, иначе его применение может стать разрушительным. Ћюбой, кто просто поневоле настраиваетс€ на ту или иную форму сопротивлени€, неизбежно становитс€ антиобщественным м€тежником, не понимающим даже того, почему ему захотелось восстать, не говор€ уже о том, хорошо ли он представл€ет себе, против чего восстает. “аким образом, логично предположить, что отождествление с сопротивлением дерева попросту глупо, независимо от того, по каким соображени€м человек пытаетс€ это сделать, так как в конечном счете люди €вл€ютс€ не деревь€ми, а человеческими существами Ч какой же смысл противитьс€ жизни так, как это делает дерево?

    ќчарование силы, предлагаемое ѕутем ¬еликого ѕриключени€, настолько велико, что те, кто свернул на этот путь, с радостью станов€тс€ еще более отделенными и с готовностью отождествл€ютс€ с чем угодно, лишь бы это обеспечило им доступ к таким способност€м, которые возвыс€т их над собрать€ми и другими создани€ми. ќсновным принципом ѕути —вободы €вл€етс€ путь с сердцем; подобно этому, лейтмотивом ѕути ¬еликого ѕриключени€ становитс€ алчность. ѕравильное применение умени€ различать на ѕути —вободы порождает свойства всеохватности и смирени€, а злоупотреблени€ этим умением на ѕути ¬еликого ѕриключени€ привод€т к развитию качеств отделенности и эгоцентричности. Ёгоцентричность представл€ет собой еще один темный самоцвет, самым распространенным про€влением которого €вл€етс€ алчность. — другой стороны, умение различать относитс€ к светлым самоцветам, хот€, как уже стало пон€тно, злоупотребл€ть можно и этими самоцветами. Ќетрудно пон€ть, насколько опасными могут быть темные самоцветы, поскольку по самой своей природе они вызывают соблазн и подталкивают практикующего к злоупотреблени€м.

    Ёто приводит нас к необходимости обсуждени€ подлинного характера и цели сопротивлени€, поскольку при отсутствии понимани€ этого аспекта осознани€ не удастс€ постичь истинный смысл прочесывани€ теней. —амый простой путь пон€ть подлинное значение сопротивлени€ заключаетс€ в том, чтобы рассмотреть пример одного из его наиболее распространенных про€влений, а именно силы трени€. ≈сли бы трени€ вовсе не было, человек не смог бы ни ходить, ни пользоватьс€ автомобилем, ни управл€ть лодкой; ему не удалось бы даже удержать на месте ни один не прикрепленный к полу предмет мебели. Ћюди склонны относитьс€ к силе трени€ как к чему-то само собой разумеющемус€, и потому они не осознают, какое неоценимое значение имеет эта сила. —ила трени€ представл€ет собой лишь одно из многочисленных про€влений сопротивлени€, тогда как само сопротивление, как мы уже убедились, €вл€етс€ одним из одиннадцати различных про€влений единой и всеобщей силы под названием инертность Ч древнейшего аспекта солнечного осознани€.

    —опротивление про€вл€етс€ на всех уровн€х про€вленной вселенной, и без него развитие осознани€ стало бы невозможным Ч по той простой причине, что даже эволюци€ осознани€ целиком и полностью зависит от разнообразных форм трени€.   примеру, если в жизни человека не будут возникать испытани€, ему никогда не за€вить свои права на силу. Ќи разу не столкнувшись с конфликтом, человек никогда не научитс€ умению различать. ќсновой общего процесса сопротивлени€ €вл€етс€ всеобщий закон под названием √армони€ путем Ѕорьбы, так как там, где не возникает противосто€ни€, не может быть сопротивлени€ и трени€, а при отсутствии сопротивлени€ не возникло бы потребности уметь различать, то есть не было бы никакой возможности достичь гармонии,†Ч ведь в этом случае про€вленна€ вселенна€ пребывала бы в единообразном состо€нии хаоса.

    —опротивление обладает трем€ важнейшими свойствами: заставл€ет как одушевленные, так и неодушевленные предметы отражать, поглощать и частично пропускать свет или про€вл€ть в своем поведении различные сочетани€ двух или всех трех свойств.

    ќграничимс€ обсуждением сопротивлени€ человеческого осознани€. “олтеки определ€ют всю про€вленную вселенную в пон€ти€х разумности, котора€ предполагает существование осознани€ и его развитие. “аким образом, даже растени€ и камни пользуютс€ сопротивлением дл€ развити€ своей осознанности, но цели данной книги не позвол€ют нам отклон€тьс€ к обсуждению развити€ осознани€ в иных царствах природы, кроме человеческого. я упоминаю о них лишь дл€ того, чтобы читатель не забывал, что, если он надеетс€ овладеть более сложными учени€ми ѕути ¬оина, ему необходимо воспитывать в себе привычку мыслить в категори€х всеохватности и взаимосв€занности всего живого.

    ¬се самоцветы осознанности Ч то есть и светлые, и темные самоцветы (которые иногда называют скрытыми самоцветами), а также особые самоцветы, именуемые запретными,†Ч ведут себ€ во многом подобно атомам. ѕо существу, атомы представл€ют собой нестабильные ионы, соедин€ющиес€ с другими атомами при образовании молекул; сходным образом, все аспекты осознани€ также €вл€ютс€ нестабильными ионами, извечно сочетающимис€ с другими атомами и образующими молекулы осознани€. ћолекулы осознани€ способны либо кристаллизоватьс€ в жесткие структуры мышлени€, либо сохран€ть свое естественное текучее состо€ние быти€; в последнем случае атомы осознани€ непрестанно Ђсоприкасаютс€ кра€ми с другими атомами самым фантастическим и захватывающим образом.

    ¬ажным дл€ понимани€ соображением €вл€етс€ тот факт, что вс€кий раз, когда атом осознани€ соприкасаетс€ кра€ми с другим атомом, эти атомы на какое-то врем€ соедин€ютс€ и образуют то, что можно назвать молекулами воспри€ти€,†Ч разум вид€щего зрительно воспринимает эти образовани€ как пузыри воспри€ти€. “аким образом, в случае человека с кристаллической структурой осознани€ эти пузыри воспри€ти€ настолько сдавлены, что в осознанности этого человека почти не возникает движени€. ƒаже те движени€, которые в ней про€вл€ютс€, оказываютс€ настолько медленными, что практически не поддаютс€ воспри€тию. — другой стороны, чем текучее становитс€ человек, тем свободнее и быстрее образуютс€ и перемещаютс€ такие пузыри воспри€ти€, и со временем этот человек превращаетс€ в по-насто€щему текучего воина, сознание которого выгл€дит похожим на пен€щийс€ фонтан в отличие от почти Ђтвердогої кристалла осознани€ обычного человека.

    „то же именно подразумевают пон€ти€ отражение, поглощение и частичное пропускание?. ѕри использовании св€занных с осознанием пон€тий слово Ђсветї становитс€ синонимом Ђвоспри€ти€ї; таким образом, когда говоритс€, что человек отражает свет, это означает, что он отражает воспри€тие. — чисто логической точки зрени€ это выгл€дит достаточно €сным, за тем лишь исключением, что нам до сих пор не известно, что значит отражать, поглощать и частично пропускать воспри€тие.

    „тобы полностью пон€ть этот принцип, приведем несколько простых примеров. ѕрежде всего, рассмотрим человека, которого легко запугать словами или действи€ми. ќбычно те люди, которых легко запугать, быстро ощущают потребность самозащиты и станов€тс€ либо очень говорливыми, пыта€сь словесно оправдать свои действи€, либо довольно агрессивными вплоть ƒо стремлени€ физически расправитьс€ с тем человеком, от которого исходит ощущаема€ ими угроза. ¬ данный момент важнее всего осознать, что основой обоих стилей поведени€ непременно оказываетс€ ощущение опасности.

     огда такой тревожащийс€ о своей безопасности человек Ч скажем, ƒжон Ч общаетс€ с другим человеком Ч назовем его ѕитером,†Ч испытываемое ƒжоном ощущение угрозы будет отражено, поглощено или частично пропущено ѕитером в соответствии с уровнем воспри€ти€ самого ѕитера. ≈сли ѕитер также в той или иной мере не уверен в собственной безопасности, он отразит чувство угрозы ƒжона, то есть начнет вести себ€ по отношению к ƒжону таким образом, что немедленно приметс€ оправдывать свои действи€ или Ч в ином случае Ч станет агрессивным. ќднако в обоих случа€х ƒжон начнет злитьс€: либо его будут раздражать оправдани€ ѕитера, либо он почувствует, что ѕитер перекладывает вину на него самого; это произойдет и в том случае, если ѕитер станет агрессивным безо вс€кой видимой причины. “ак или иначе, и ƒжон, и ѕитер будут просто отражать воспри€тие друг друга Ч разумеетс€, именно в этом и заключаетс€ принцип зеркал.

    ќднако если ѕитер окажетс€ из той породы людей, которые всегда правы, он незамедлительно попытаетс€ доказать свое превосходство над ƒжоном Ч словесно, физически или обоими способами. ¬ зависимости от того, насколько убедительным окажетс€ ѕитер в своей напористости, ƒжон либо рассердитс€, либо ощутит еще большую угрозу; в последнем случае он, скорее всего, просто ускользнет прочь, как наказанное животное. ќчевидно, что в этом случае ѕитер будет частично пропускать воспри€тие ƒжона.

    — другой стороны, если ѕитер не настолько тверд в своем взгл€де на мир и обладает более текучим уровнем воспри€ти€, он не станет стремительно откликатьс€ на общение с ƒжоном и вместо этого тщательно оценит их общение в категори€х собственных знаний. ¬ этом случае ѕитер начнет поглощать воспри€тие ƒжона, чтобы полностью впитать и усвоить его в соответствии со своим уровнем воспри€ти€.

    Ётих простых примеров вполне достаточно, чтобы €сно пон€ть, что означают отражение, поглощение и частичное пропускание, когда речь идет о воспри€тии, и все же необходимо осознавать, что все три рассмотренных случа€ св€заны с сопротивлением, так как даже поглощение представл€ет собой свойство сопротивлени€. Ѕольшей части учеников нетрудно пон€ть, почему отражение и частичное пропускание воспри€ти€ относ€тс€ к сопротивлению, однако ученикам намного сложнее сообразить, почему его третьим свойством €вл€етс€ поглощение.

    ѕри любом поглощении в действие приводитс€ самоцвет умени€ различать, но, поскольку эта способность по самой своей природе раздел€ет, поглощающее действие неизменно оказываетс€ св€занным с разделенностью. »ными словами, даже если ѕитер €вл€етс€ чрезвычайно текучим воином, не допускающим на практике никаких про€влений разделенности, он все же не может неразборчиво поглощать общение с ƒжоном. ѕитеру по-прежнему необходимо объективно различать Ч собственные знани€ от того, что относитс€ к знани€м ƒжона. “аким образом, независимо от уровн€ безупречности ѕитера и несмотр€ на то, что в глубине сердца он может прекрасно понимать, что, как и ƒжон, €вл€етс€ частицей единой жизни, ѕитер не имеет возможности избежать акта различени€. ќн в состо€нии избежать только одного: злоупотреблени€ умением различать, то есть в той или иной мере предвз€тым различением по отношению к ƒжону. ¬ конечном счете, несмотр€ на чрезвычайную важность умени€ различать, оно все равно остаетс€ раздел€ющим. “акое положение дел было определено силой, и потому самый безупречный и всеохватывающий воин не способен избежать про€влений сопротивлени€ при необходимости мудро различать в акте поглощени€.

    ¬ разговоре о сопротивлении € намеренно упрощаю все настолько, насколько это возможно, но читателю следует понимать, что, если он хочет добитьс€ успеха на ѕути ¬оина, ему совершенно необходимо удел€ть внимание каждому фрагменту передаваемых учений и исследовать всю глубину их смысла, постига€ любую тонкость каждого оттенка. Ќи один Ќагваль не в силах передать учени€ во всей полноте, поскольку жизнь слишком коротка дл€ их словесного выражени€. ¬следствие этого Ќагваль передает только самое необходимое дл€ понимани€ того или иного принципа, позвол€€ ученику воплотить каждую грань учений на практике и таким образом на собственном опыте во всех подробност€х пережить то, на разъ€снение чего потребовались бы непомерные объемы времени. ¬ св€зи с этим читателю рекомендуетс€ никогда не забывать следующее изречение.

    ѕќЋ”„»¬ ” ј«јЌ»я ¬ ќ“ЌќЎ≈Ќ»» ЋёЅќ√ќ ‘–ј√ћ≈Ќ“ј «ЌјЌ»я. ”„≈Ќ»  «ј —„»“јЌЌџ≈ ћ»Ќ”“џ ѕ–ј “»„≈— »’ Ћ»„Ќџ’ ѕ≈–≈∆»¬јЌ»… ¬ —ќќ“¬≈“—“¬”ёў≈… —‘≈–≈ ћќ∆≈“ ƒќЅ»“№—я ЌјћЌќ√ќ ЅќЋ№Ў»’ «ЌјЌ»…. „≈ћ ¬ќ«ћќ∆Ќќ »«¬Ћ≈„№ »« ќ√–ќћЌџ’ ќЅЏ≈ћќ¬ —¬≈ƒ≈Ќ»…. —ќќЅў≈ЌЌџ’ ≈ћ” «ј ƒќЋ√»≈ Ќ≈ƒ≈Ћ».

    я продолжу делать все, что в человеческих силах, чтобы передавать как можно больше сведений во всех своих книгах, но € был бы несправедливым по отношению к читателю, если бы не подчеркнул, что брем€ ответственности за воплощение на практике всех передаваемых учений целиком и полностью лежит на самом ученике, так как только личный опыт позвол€ет усвоить эти учени€ в полном объеме. —ледует осознавать, что даже в том случае, если € буду писать книги вплоть до самой смерти, мне все равно не удастс€ изложить учени€ “олтеков во всей их полноте.

    —ледует помнить, что до сих пор мы рассматривали сопротивление только с точки зрени€ человеческого осознани€, хот€ и при этом во им€ €сности € умышленно лишь скользнул по поверхности, темы. “еперь стоит задуматьс€ об остальных упом€нутых самоцветах, помимо которых есть еще тридцать дев€ть! Ќе будем забывать о взаимодействии между всеми этими самоцветами. Ќо и после всего этого вне нашего внимани€ останутс€ дес€ть измерений и взаимодействи€ между этими измерени€ми и самоцветами, не говор€ уже о смысле этих пон€тий в рамках ћЁѕ¬. Ќадеюсь, этот пример €сно показывает всю обширность учений “олтеков и объ€сн€ет, почему так важно, чтобы каждый ученик дисциплинированно использовал все возможности дл€ обучени€ на собственном опыте.

    ¬се, что было сказано ранее, должно не только внести €сность в смысл €влени€ сопротивлени€, но и отчетливо подчеркнуть, какие глубинные взаимодействие, взаимозависимость и взаимосв€занность присущи всем аспектам осознани€. Ѕолее того, в насто€щий момент становитс€ пон€тным, почему “олтеки определ€ют тень как порождение сопротивлени€.

    —ќѕ–ќ“»¬Ћ≈Ќ»≈ Ќ≈–ј«–џ¬Ќќ —¬я«јЌќ — ј “ќћ ¬ќ—ѕ–»я“»я.  ј  “–≈Ќ»≈ Ч — ƒ¬»∆≈Ќ»≈ћ. ѕ–» ќ“—”“—“¬»» —ќѕ–ќ“»¬Ћ≈Ќ»я ¬ќ—ѕ–»я“»≈ ѕ–≈¬–ј“»Ћќ—№ Ѕџ ¬ Ѕ≈——ћџ—Ћ≈ЌЌќ≈ ƒ≈…—“¬»≈. ј ѕ≈–≈∆»¬јЌ»я Ќ≈ ѕ–»Ќќ—»Ћ» Ѕџ «ЌјЌ»….

    Ћюбые тени представл€ют собой то, что мы до сих пор называли недостатками, поскольку независимо от того, что именно оказываетс€ недостатком человека, такие недостатки неизменно станов€тс€ результатом того или иного про€влени€ сопротивлени€. »ными словами, недостатки возникают вс€кий раз, когда человек отражает, частично пропускает или поглощает воспри€тие.  роме того, чрезвычайно важно помнить о том, что недостатки человека определ€ютс€ его нераскрытыми потенциальными способност€ми; разумеетс€, это подразумевает, что тени скрывают в себе некий потенциал, исследование которого Ч долг человека, так как тени представл€ют собой не только проход к силе, но и билет к свободе.

    ќднако потенциальное кроетс€ не только в тен€х самого человека, но и в тен€х всех остальных людей и существ. ќпытный воин, даже если он не €вл€етс€ вид€щим, способен понимать €зык теней, подобно тому как обычные люди способны читать открытую книгу. “аким образом, все то, что мы узнали до сих пор, позвол€ет без труда пон€ть, что прочесывание теней означает Ђсчитываниеї недостатков самого себ€ и других людей. —ледует, впрочем, осознавать, что любое подобное Ђсчитываниеї подразумевает воспри€тие. ѕоскольку все осмысленные формы воспри€ти€ основаны на правильном применении сопротивлени€, прочесывание теней формально определ€етс€ как состо€ние отстраненности, вызванное положительным сопротивлением.

    “еперь читателю должно быть пон€тно, почему в начале этой книги € оп€ть и оп€ть повтор€л, что при отступлении воин не убегает и не покор€етс€ своему поражению. Ћюбое подобное отступление представл€ет собой лишь внешнее свидетельство того, что воин перешел к состо€нию отстраненности, вызванному положительным сопротивлением. ѕон€тие Ђположительное сопротивлениеї примен€етс€ дл€ обозначени€ поглощающего аспекта сопротивлени€ Ч в противоположность отрицательному сопротивлению, как называют аспект частичного пропускани€, и нейтральному сопротивлению, то есть отражающему аспекту. “аким образом, хот€ воин отстран€етс€ от текущих обсто€тельств, он остаетс€ полностью поглощенным ими; это значит, что он остро осознает самые мельчайшие подробности происход€щего.

    ¬ данный момент очень важно пон€ть, что, несмотр€ на посто€нную бдительность безупречного воина, прочесывание теней представл€ет собой уровень осознани€, превосход€щий обычное осознание; это означает, что уровень воспри€ти€ воина повышаетс€, и, следовательно, воин осознает происход€щее острее, чем на обычном уровне осознани€. Ёто соображение €вл€етс€ важнейшим, поскольку обычный человек смещаетс€ к такому уровню осознани€ лишь тогда, когда под угрозу поставлено его физическое выживание, но даже в этих случа€х он редко оказываетс€ способным отстранитьс€ от происход€щего в такой мере, чтобы не поддатьс€ страху или панике. — другой стороны, воин умеет добиватьс€ и добиваетс€ такой полной отстраненности от всех подробностей ситуации Ч включа€ его собственные эмоции,†Ч что способен рассматривать ее с точки зрени€ совершенно объективного свидетел€ и в результате воспринимать те крошечные детали, которые в противном случае остались бы незамеченными.

    ¬се это легче пон€ть, рассмотрев пример из жизни обычного человека.

    ѕоговорим о человеке по имени јллан, начальник которого попрекнул его тем, что јллан €кобы несведущ в своей работе.†—талкива€сь с подобной ситуацией, большинство людей прибегает к одной из двух типичных реакций. јллан может почувствовать себ€ застигнутым врасплох и в этом случае, веро€тнее всего, запаникует, однако, отдавшись панике, јллан вр€д ли сможет внимательно выслушать своего начальника, так как либо начнет посто€нно перебивать его, пыта€сь оправдать свои действи€, либо направит все свои мысли на поиски оправданий, но и тогда не сможет внимательно слушать. ¬о втором случае јллан может заподозрить, что его собираютс€ уволить, едва узнав о вызове в кабинет начальника, и тогда вступит в столкновение с собственным разумом, переполненным самыми разнообразными предположени€ми в сочетании со смесью неуправл€емых эмоций Ч в основном, подозрений и стыда. ѕребыва€ в таком состо€нии, јллан также не сможет внимательно выслушать начальника, так как его заранее сложившиес€ представлени€ и неуправл€емые эмоции окрас€т разговор с начальником такими оттенками, что јллану вр€д ли удастс€ воспринимать эту беседу с достаточной степенью трезвости.

    » все же в основе своей оба случа€ свод€тс€ к тому, что јллан совершает ответное действие таким образом, что при этом нарушаетс€ его способность слушать; в результате он будет слышать только то, что захочет услышать, или, точнее, будет воспринимать то, что твердит ему собственный взгл€д на мир, а не вникать в подлинный смысл слов начальника. ¬ св€зи с этим читатель должен внимательно отнестись к тому, в каком смысле в данном контексте используетс€ слово Ђслушатьї. “олтеки не ограничивают умение слушать одним лишь чувством слуха; они определ€ют его как способность воспринимать всеми волокнами своего свет€щегос€ существа. »ными словами, воинов больше заботит само звучание, чем конкретное значение слов, так как звучание представл€ет собой основу чувствовани€, а, следу€ за своим сердцем, воин предпочитает чувствовать мир каждой частицей своего существа, включа€ физические органы чувств.

    Ћишившись способности по-насто€щему слушать своего начальника, јллан не сможет удел€ть должное внимание и своему чувствованию в отношении происход€щего; вместо этого он полностью погр€знет либо в попытках убедить начальника в том, что в действительности €вл€етс€ достаточно опытным работником, либо в размышлени€х о том, что будет делать после того, как его увол€т. “ак или иначе, независимо от типа реакции јллана, справедливым останетс€ то, что он позволил себе полностью подчинитьс€ происход€щему, то есть сразу признал свое поражение. ≈сли јллан попытаетс€ упросить начальника не увольн€ть его, он в действительности просто попросит дать ему еще один шанс. Ёто равнозначно признанию того, что он, быть может, и в самом деле не работал в полную силу, но теперь будет старатьс€. — другой стороны, если јллан уже смирилс€ с тем, что его увол€т, он уже ничего не слышит, так как размышл€ет, где же ему искать новую работу,†Ч а это равнозначно рассуждени€м о том, насколько быстро ему удастс€ убежать от возникшего испытани€.

    ќднако если бы јллан был воином, он подошел бы к этому разговору с начальником с точки зрени€ испытани€, в котором, на первый взгл€д, ему пришлось столкнутьс€ с намного превосход€щими силами. »ными словами, будучи безупречным воином, јллан прекрасно понимает, что на самом деле он вполне справл€етс€ со своей работой, но если начальник обвин€ет его вне компетентности, то это означает, что он столкнулс€ с воспри€тием начальника и его взгл€дом на мир. ќчевидно, что в подобных обсто€тельствах воин не может преодолевать возникшее испытание таким способом, который не соотносилс€ бы со взгл€дом противника на мир, поскольку противник имеет возможность Ђвести стрельбу с возвышенностиї Ч во вс€ком случае, в текущий момент.

    ¬ подобных ситуаци€х воин всегда расслабл€етс€ в прочесывании теней. ќбратите внимание на слово Ђрасслабл€етс€ї Ч оно подразумевает, что воин переходит к таким действи€м, которые, как он прекрасно знает, позвол€т ему добитьс€ преимущества над противником, и потому у воина нет никаких причин волноватьс€. ≈стественно, это пон€тие не имеет ничего общего с расслаблением как ощущением бессмысленности любых действий. –асслабл€€сь в прочесывании теней, воин полностью поглощен тем, что представл€ет собой поистине виртуозный маневр сталкинга,†Ч маневр, до такой степени могущественный и в то же врем€ утонченный, что ни один противник не в силах осознать, что же на самом деле совершает воин, пока совершенно неожиданно не заметит словно по волшебству возникшее перед ним острие меча.

    «астигнутый врасплох таким ошеломл€ющим поворотом силы, любой противник либо сдаетс€ в полном замешательстве, либо бросаетс€ в безумную неразбериху оправданий, которые неизбежно разоблачают слабые стороны его собственной позиции. ќднако в обоих случа€х противник воина сам наносит себе смертельный удар, признава€ свое поражение или вырыва€ дл€ самого себ€ еще более глубокую €му, порожденную его неистовыми самооправдани€ми. » все же, приступа€ к прочесыванию теней, воин делает только одно: раскрываетс€ тем мелким подробност€м, которые обнаруживают потенциальные возможности, скрывающиес€ в недостатках противника. ¬ажно помнить, что до тех пор, пока человек не преобразил свои недостатки, те остаютс€ слабост€ми, чрезвычайно у€звимыми дл€ внешнего мира. Ёто становитс€ особенно заметным, когда окружающие умышленно или непреднамеренно тем или иным способом нащупывают эти недостатки Ч обычно это называют Ђзатронуть чувствительную струнуї.

    “аким образом, прочесыва€ тени, воин самым тщательным образом следит за поведением противника, так как поведение человека всегда разоблачает не только его недостатки, но и все тонкости этих недостатков. Ѕолее того, если воин совершенно объективен в своем ощущении отстраненности, он воспринимает недостатки противника на фоне того, что дл€ самого соперника остаетс€ кроющимс€ внутри него непознанным. ¬ результате воин всегда способен €сно пон€ть, как можно использовать недостатки противника, чтобы захватить его врасплох и вывести из равновеси€. »менно это подразумеваетс€ в изречении, приведенном в начале данной главы, где сказано: дл€ опытного воина тени станов€тс€ св€зью между познанным и непознанным Ч подобием дверей, благодар€ которым можно видеть непознанное, остава€сь в рамках познанного.

    »ными словами, сравнива€ недостатки противника с тем, что этот противник на самом деле знает о самом себе, воин мгновенно подмечает слабости соперника, то есть его нераскрытый потенциал. ѕосле оценки соотношени€ непознанного и познанного в своем противнике воину остаетс€ только заставить соперника столкнутьс€ с собственными слабост€ми, после чего тому приходитс€ либо немедленно сдатьс€, либо вырыть себе еще более глубокую €му. Ѕолее того, поскольку непознанное всегда всел€ет в человека страх, подобное столкновение вызывает у противника воина растущее ощущение опасности. ¬ результате противник стремительно переходит от полной уверенности в своей победе над воином к исступленным поискам какого-либо способа скрытьс€. „тобы про€снить все сказанное, вернемс€ к примеру јллана.

    Ќачальник јллана, которого зовут Ёррол, управл€ет крупной компанией оптовой продажи одежды. ќн начинает столкновение с за€влени€ о том, что большую часть рабочего времени јллан, суд€ по всему, тратит на смешки и перешучивани€ с обращающимис€ к нему покупател€ми вместо того, чтобы экономно, быстро и вежливо оказать им помощь. Ёррол уже описал характер своего недовольства, но јллам не откликаетс€ на него незамедлительно Ч он расслабл€етс€ в прочесывании теней, признава€сь, что действительно любит смех и шутки, но был бы очень признателен, если бы Ёррол описал свою точку зрени€ подробнее.†ѕоскольку така€ реакци€ јллана внушает Ёрролу ощущение безопасности, он чувствует себ€ достаточно уверенным в себе, чтобы выложить на стол все свои жалобы в отношении јллана Ч в том числе также me из них, которые он сам считал довольно детскими или мелочными. ѕока Ёррол излагает все свои претензии, јллан просто внимательно вслушиваетс€ в его слова, врем€ от времени кива€ головой, словно он соглашаетс€ со всем сказанным. «авладев полным вниманием јллана и столкнувшись с тем, что кажетс€ ему отсутствием какого-либо сопротивлени€, Ёррол начинает расслабл€тьс€ и при этом все больше открываетс€ перед јлланом, позвол€€ ему увидеть те свои стороны, которые он обычно тщательно скрывает.

    ¬нимательно вслушива€сь во все оттенки слов Ёррола и звучание его голоса, подмеча€ тонкости €зыка движени€ тела, јллан достаточно быстро понимает, что подлинна€ проблема заключаетс€ в том, что Ёррол завидует его общительности и раскованности при встречах с самыми трудными покупател€ми. ”бедившись в этом, јллан начинает прочесывать тени в поисках того, что позволит ему воспользоватьс€ завистью Ёррола, и ему вновь не требуетс€ много времени дл€ того, чтобы заметить, что, несмотр€ на свою напускную браваду, Ёррол представл€ет собой весьма застенчивого и замкнутого человека, предпочитающего относительную безопасность собственного кабинета. ќдновременно јллану совершенно очевидно, что сам Ёррол не осознает своей зависти к јллану, предпочита€ видеть в его дружелюбии излишнюю трату времени на добродушный обмен шутками.

    “аким образом, попытка столкнуть Ёррола непосредственно с его подлинной проблемой ничуть не поможет јллану, так как†Ёррол попросту начнет отрицать ее и, помимо того, встретившись с правдой, скорее всего, чрезвычайно рассердитс€ и исполнитс€ осознанием собственной правоты. ¬место этого јллан принимаетс€ оценивать Ёррола с точки зрени€ того, что он знает о самом себе и чего не знает. „тобы пон€ть, как это происходит, следует вспомнить, что после того, как јллан пон€л, что именно €вл€етс€ насто€щей проблемой, он замечает, что Ёррол скрывает свою застенчивость даже от самого себ€ и пытаетс€ производить впечатление бесстрастного человека. ќднако следствием такого поведени€ становитс€ то, что Ёррола не только легко смутить, но и, по причине замкнутости, нетрудно запугать угрозой выставить его на всеобщее обозрение. Ёти сведени€ Ч все, что Ёррол знает о самом себе, однако он не отдает себе отчета в том, что основой всех этих недостатков €вл€етс€ отсутствие у него уверенности в собственной значимости. ¬следствие такого подавленного страха Ёррол редко становитс€ открытым и дружелюбным. ѕредпочита€ в общении с окружающими отчужденность и сохранение дистанции, он надеетс€, что никто не сможет приблизитьс€ к нему настолько, чтобы заметить, что на самом деле он совсем не такой, каким хотел бы быть.†“аким образом, попытки произвести впечатление очень сильного человека позвол€ют Ёрролу скрывать свой глубинный страх даже от самого себ€, и все же это остаетс€ его у€звимым местом.

    ќпределив, в чем заключаетс€ у€звимость Ёррола, јллану остаетс€ только столкнуть того лицом к лицу с его страхом, чтобы полностью вывести из равновеси€. ¬ св€зи с этим јллан вспоминает, что в прошлом часто гадал, почему Ёррол изо всех сил стараетс€ избегать встреч с обычными покупател€ми, быстро передава€ их на попечение јллана и одновременно старательно изобража€ оба€ние и трогательную заботу о том, чтобы клиентов обслужили как можно лучше. “о, как Ёррол делал это, неизменно вызывало у покупателей впечатление, что их ввер€ют в самые надежные руки, то есть Ёррол убеждал их в том, что они получат то особенное внимание, которого заслуживают. ќднако теперь јллану неожиданно становитс€ €сно, что такое напускное оба€ние и забота были дл€ Ёррола лишь возможностью избежать веро€тности выставить напоказ свою слабость,

     огда Ёррол заканчивает свою речь, јллан просто улыбаетс€ в ответ, а затем Ђпростодушної заставл€ет Ёррола встретить свой страх лицом к лицу, предлага€ ему в течение пары дней поработать вместе с ним в выставочном зале, чтобы јллан мог поучитьс€ ремеслу на примере Ёррола. »спытав внезапный испуг, Ёррол начинает выдумывать самые разнообразные оправдани€ вплоть до того, что у него попросту нет времени этим заниматьс€ и јллану придетс€ самосто€тельно найти лучшую форму обслуживани€ покупател€. ќднако, притворившись совершенно растер€нным, јллан отвечает, что он озадачен, так как всегда с уважением относилс€ к зан€тости Ёррола и именно потому изо всех сил старалс€ самосто€тельно найти лучший способ работы и не оказатьс€ нав€зчивым.

    ” застигнутого врасплох Ёррола есть только один выход: согласитьс€ с јлланом. ¬оспользовавшись этой уловкой, јллан вонзает свой меч глубже, поинтересовавшись, не €вл€етс€ ли причиной недовольства его работой уровень продаж. ¬новь оказавшись в ловушке, Ёррол вынужден признать, что результаты продаж вполне удовлетворительны и его заботит только тот факт, что посторонние разговоры јллана с покупател€ми могут повли€ть на репутацию компании. Ќа этот раз јллан выдергивает взгл€д Ёррола до тех пор, пока тот не смущаетс€ и не отводит глаза; после того јллам спрашивает Ёррола, не было ли каких-либо жалоб со стороны покупателей. ќткровенно сообщив јллану, что никаких жалоб не было Ч и втайне признавшись себе, что клиенты всегда отмечали, как при€тно им было иметь дело с јлланом,†Ч Ёррол наконец-то вынужден пон€ть кое-какую правду о самом себе.

    ¬спыхнув от €рости, он просит јллана покинуть его кабинет, невн€тно пробормотав, чтобы он подумал об этом разговоре, в глубине души уже прекрасно понима€, что јллам победил, показав его собственную зависть к†открытому и дружелюбному человеку. јллан подавл€ет понимающую улыбку и вежливо благодарит Ёррола за его Ђполезные указани€ї,†прежде чем выйти из кабинета.

    Ќа прот€жении всего столкновени€ с Ёрролом јллан твердо опиралс€ на собственные знани€, однако при этом ничуть не подвергал опасности свою карьеру. Ќапротив, застав Ёррола в совершенно глупом положении, он заслужил его уважение тем, что не стал открыто доказывать его неправоту, одновременно €сно показав Ёрролу мелочность его придирок, вызванных завистью. —делав это, јллан предоставил Ёрролу богатую пищу дл€ размышлении, вследствие чего его зависть уже начала превращатьс€ в восхищение смелостью и блест€щими способност€ми јллана.†» все же следует понимать, что в действительности јллам сделал только одно: столкнул Ёррола лицом к лицу с его собственным страхом. ≈сли Ёррол окажетс€ достаточно честным перед собой, чтобы полностью смиритьс€ с тем, что вы€снилось в этом разговоре, он не только признает, что јллан его перехитрил, но и поблагодарит его за то, что он помог ему осознать свои скрытые страхи.

    ≈сли Ёррол захочет столкнутьс€ со своим страхом, он добьетс€ более глубокого понимани€ самого себ€ и благодар€ этому осознает потенциальные возможности, св€занные с его застенчивостью и вызванной ею замкнутостью. ќднако после битвы с воином лишь редкие люди способны пон€ть, какую помощь он оказал им таким выслеживанием. —толкнувшись с силой воина, обычный человек просто постараетс€ как можно скорее забыть о случившемс€ и продолжит жить так, словно ничего не произошло.

    «аверша€ разговор о том, что представл€ет собой прочесывание теней, необходимо высказать одно предупреждение. ¬нимательно обдумайте приведенный пример. Ќо не стоит полагать, что прочесывание теней всегда оказываетс€ таким простым, каким оно выгл€дит в рассмотренном случае. я использую простые примеры только во им€ €сности, но, по правде сказать, в извилистых пут€х работы человеческого разума нет ничего простого. „тобы освоить искусство прочесывани€ теней, нужны врем€, терпение и широка€ практика. ¬ св€зи с этим никогда не следует забывать, что не бывает ни одинаковых людей, ни одинаковых ситуаций, какими бы похожими они ни казались на первый взгл€д. »скусство сталкинга всегда остаетс€ умением действенно и виртуозно импровизировать в текущее мгновение Ч разумеетс€, такого мастерства нельз€ добитьс€ за один день.

    ¬ руках искусного сталкера прочесывание теней становитс€ могущественным средством Ч настолько неприметным и утонченным, что после битвы у противника часто возникает жуткое ощущение, что в распор€жении воина была нека€ сверхъестественна€ сила, в каком бы значении ни понималось это довольно бессмысленное слово. ќднако в прочесывании теней нет ничего Ђсверхъестественногої, а воин не обладает никакими силами, не доступными всем тем, кто готов вложить необходимые усили€ и врем€ на изучение искусства сталкинга.

    ¬ отличие от первых четырех аспектов правила сталкера, € не рассматривал в св€зи с четырьм€ постулатами сталкинга п€тый аспект. Ёто вызвано двум€ причинами. ¬о-первых, как уже по€сн€лось ранее, все семь аспектов правила сталкера могут примен€тьс€ в контексте любых постулатов сталкинга или их сочетаний. Ќе существует жестких и определенных правил, определ€ющих, какой аспект правила сталкера следует примен€ть в контексте того или иного постулата. ѕонимание того, какой аспект правила св€зан с какой-либо конкретной ситуацией, и его применение в контексте надлежащего постулата опираютс€ на искусное умение различать, которого можно достичь только посто€нной практикой. “аким образом, описыва€ на уместных примерах первые четыре аспекта правила сталкера, € просто пыталс€ предоставить читателю возможность осознать, на каких принципах основано их действие, чтобы он по крайней мере мог начать усили€ по действенному применению правила сталкера.

    “еоретические по€снени€ не могут обеспечить большей помощи, так как только практика способна принести читателю подлинное понимание того, как использовать правило сталкера в контексте четырех постулатов сталкинга.

    ¬торой причиной того, что € опустил объ€снени€ о применении п€того аспекта правила сталкера в контексте каждого отдельного постулата, были требовани€ простоты. ¬ажно понимать, что следстви€ п€того, шестого и седьмого аспектов правила сталкера настолько обширны, что почти в любом контексте применени€ они непременно раст€нутс€ по области про€влени€ двух или всех четырех постулатов сталкинга. „то касаетс€ п€того аспекта правила сталкера, то этот аспект почти целиком св€зан с действием в противоположность ответному действию. ƒействие относитс€ к —еверу, и той же стороне света соответствует отсутствие привычного ответного действи€ на какие-либо событи€, то есть неделание. “аким образом, нет никаких сомнений в том, что этот аспект следует рассматривать в контексте второго постулата сталкинга. ќднако, учитыва€, что обща€ цель прочесывани€ теней заключаетс€ в достижении обычно невозможного уровн€ трезвости, становитс€ пон€тно, что прочесывание теней также необходимо рассматривать в пон€ти€х первого постулата сталкинга.

    ¬ернувшись к примеру јллана и Ёррола, можно заметить, что при столкновении со взгл€дом своего начальника на мир јллан оказываетс€ в невыгодном положении и потому должен стремитьс€ к использованию п€того аспекта правила сталкера.  ак уже известно, это означает необходимость применени€ неделани€, то есть, во-первых, не откликатьс€ на обсто€тельства поверхностным воспри€тием и, во-вторых, предприн€ть то действие, которое называют прочесыванием теней. Ћогично предположить, что, если јллан собираетс€ добитьс€ успеха и не допустить ответных действий, он должен подходить к столкновению с Ёрролом с точки зрени€ первого постулата, поскольку только это позволит ему не оказатьс€ в ловушке поверхностного отношени€ к происход€щему. ѕомимо этого, јллану необходимо провести прочесывание теней Ч действие, непосредственно св€занное со вторым постулатом. —ледует, впрочем, осознавать один факт: несмотр€ на то, что прочесывание теней помогает јллану обрести в этом столкновении ту €сность, котора€ позволит ему добитьс€ преимущества над Ёрролом, эта €сность применима только в данной ситуации. Ќа следующий день или через несколько дней јллан вполне может столкнутьс€ с очень похожим испытанием в общении с другим человеком, и потому ему совершенно необходимо признать глупость надежд на то, что ему когда-либо удастс€ разгадать тайну быти€,†Ч и, разумеетс€, эта мысль заставл€ет его головой вперед нырнуть в глубины четвертого постулата.

    √Ћј¬ј ¬ќ—№ћјя

    «ј ѕќ –ќ¬ќћ ¬–≈ћ≈Ќ»

    ¬–≈ћя ¬џ–ј∆ј≈“ —ќЅќ… –ј«”ћЌџ… ‘ј “ќ– ¬ –јћ ј’ „≈“џ–≈’—“ќ–ќЌЌ≈√ќ ѕ–≈ƒЌј«Ќј„≈Ќ»я Ќ≈¬џ–ј«»ћќ√ќ. ѕќ Ё“ќ… ѕ–»„»Ќ≈ “ќ, „“ќ ¬ќ—ѕ–»Ќ»ћј≈“—я  ј  ¬–≈ћя, ¬ ƒ≈…—“¬»“≈Ћ№Ќќ—“» я¬Ћя≈“—я ѕ–»—”ў»ћ ќ—ќ«ЌјЌЌќ—“» ƒ¬»∆≈Ќ»≈ћ Ч ѕќƒЋ»ЌЌџћ ¬џ–ј∆≈Ќ»≈ћ Ќјћ≈–≈Ќ»я » –ј«”ћј Ќ≈¬џ–ј«»ћќ√ќ. ƒќѕ”—“»ћќ —„»“ј“№ ¬–≈ћя —”ўЌќ—“№ё ¬—≈√ќ —ќ“¬ќ–≈ЌЌќ√ќ, ј “–» ќ—“ј¬Ў»≈—я Ќјѕ–ј¬Ћ≈Ќ»я „≈“џ–≈’—“ќ–ќЌЌ≈√ќ ѕ–≈ƒЌј«Ќј„≈Ќ»я (ћј“≈–»ё, ЁЌ≈–√»ё » ѕ–ќ—“–јЌ—“¬ќ)†Ч ќ“–ј∆≈Ќ»яћ» Ќ≈¬џ–ј«»ћќ√ќ ¬ —”ўЌќ—“» —ќ“¬ќ–≈ЌЌќ√ќ, “ќ ≈—“№ ¬–≈ћ≈Ќ». ¬—Ћ≈ƒ—“¬»≈ Ё“ќ√ќ „≈Ћќ¬≈  ѕќЋЌќ—“№ё “≈–я≈“ “ќ„ ” ќ“—„≈“ј, ≈—Ћ» Ќ≈ ѕ–»«Ќј≈“ ¬–≈ћя »«Ќј„јЋ№Ќќ… —”ўЌќ—“№ё ѕ–ќя¬Ћ≈ЌЌќ… ¬—≈Ћ≈ЌЌќ… Ч —”ўЌќ—“№ё, —¬яў≈ЌЌќ… ƒЋя ¬—≈’,  –ќћ≈ Ќ≈ѕќ—¬яў≈ЌЌџ’.

    ѕрежде чем рассмотреть содержание шестого аспекта правила сталкера, то есть тот факт, что воин всегда сжимает врем€, необходимо добитьс€ более €сного понимани€ истинной природы самого времени. ¬ первых двух томах врем€ определ€лось как результат воспри€ти€ процесса жизни Ч это определение достаточно хорошо и дл€ неспециалиста, и дл€ тех, у кого есть глаза, чтобы видеть. ќднако дл€ предсто€щего обсуждени€ времени очень важно, чтобы мы попытались по крайней мере отчасти воспользоватьс€ техническим описанием времени, представленным в открывающем эту главу изречении.

    ѕодлинную природу ћЁѕ¬ очень нелегко постичь рациональным умом, а четыре выражени€ четырехстороннего предназначени€ Ќевыразимого представл€ют собой наиболее абстрактные и трудные дл€ понимани€ принципы. —ходным образом, дл€ любого Ќагвал€ попытки словесно описать природу ћЁѕ¬ представл€ют собой достаточно тщетное зан€тие, и все же, поскольку люд€м приходитс€ пользоватьс€ устным и письменным €зыком, у нас нет иного выбора, как только попытатьс€ сделать невозможное. ¬ам необходимо добитьс€ чувствовани€ передаваемого смысла. ¬ попытках разъ€снить принцип времени мне придетс€ использовать до нелепости ограниченные и неточные слова, и потому € изо всех сил постараюсь вызвать у вас чувствование в надежде, что вы предпримете усили€, которые необходимы дл€ свободного течени€ вслед за этим чувствованием до тех пор, пока оно не преобразитс€ в переживание, поскольку только при личном переживании природы времени человек может наде€тьс€ хот€ бы отчасти пон€ть подлинный смысл этого €влени€.

    ¬рем€ Ч ничто, но, одновременно, все; в этом оно похоже на пространство, которое пусто и в то же врем€ наполнено до отказа. “о, что человек измер€ет часами,†Ч не врем€, подобно тому, как то, что он воспринимает как пустоту между двум€ атомами или двум€ планетами,†Ч вовсе не пространство. ¬рем€ и пространство представл€ют собой две противоположности, которые делают возможным про€вление ¬селенной. ¬следствие этого оба €вл€ютс€ про€влени€ми врожденной осознанности, то есть врожденного осознани€ Ќевыразимого. “аким образом, врем€ и пространство представл€ют собой особые и противоположные друг другу состо€ни€ осознани€; в этом смысле они остаютс€ неразделимыми и взаимозависимыми, так как без той осознанности, которую именуют временем, не может возникнуть осознани€ пространства, а без осознанности под названием Ђпространствої невозможно осознание времени.

    — математической точки зрени€ пон€тие Ђосознание времениї означает Ђосознанность, усиленна€ временемї, а выражение Ђосознание пространстваї Ч Ђосознанность, усиленна€ пространствомї. ќднако и врем€ и пространство сами по себе €вл€ютс€ состо€ни€ми врожденной осознанности; это значит, что, независимо от того, говорим мы об Ђосознании времениї или Ђосознании пространстваї, оба пон€ти€ равнозначны выражени€м Ђосознание осознанностиї, Ђосознанность, усиленна€ осознаниемї или, еще точнее, Ђосознание, усиленное врожденной осознанностьюї.

    — другой стороны, что представл€ет собой то осознание, которое позвол€ет усиливать врожденную осознанность?  раткий обзор космологии в Ђ рике ќрлаї позволил пон€ть не только то, что существуют два типа осознанности Ч врожденна€ и развивающа€с€,†Ч но и то, что оба типа осознанности обладают двум€ полюсами: отделенностью и всеохватностью. –аздел€ющим полюсом €вл€етс€ разум, принцип мышлени€, а объедин€ющим Ч намерение, принцип чувствовани€. ѕоскольку сейчас нас больше интересует врожденное осознание, логично предположить, что то Ђдругоеї осознание, о котором идет речь, представл€ет собой один из полюсов врожденного осознани€; это подразумевает, что €вление, прежде именовавшеес€ врожденным осознанием, в действительности €вл€етс€ вторым полюсом этого осознани€. “аким образом, пространство и врем€ представл€ют собой два полюса врожденного осознани€, и в этом смысле пространство €вл€ет собой выражение разума, принципа мышлени€, который раздел€ет и тем самым порождает стихию под названием пространство. — другой стороны, врем€ представл€ет собой выражение намерени€, принципа чувствовани€, объедин€ющего и при этом вызывающего к по€влению стихию поступательного развити€, то есть последовательное, или поступательное включение непознанного в познанное,†Ч тем самым этот принцип порождает врем€. » все же следует осознавать, что при упоминани€х времени и пространства речь идет о части Ќевыразимого под названием ЂЁто ƒвижетс€ї.

    ¬ыражение Ђосознание, усиленное временемї означает Ђпространство, усиленное временемї, а слова Ђосознание, усиленное пространствомї равносильны словам Ђврем€, усиленное пространствомї. –азумеетс€, все это представл€ет собой одно и то же, тем самым показыва€ не только то, что врем€ и пространство Ч два полюса врожденного осознани€, но и то, что их результат одинаков Ч оба привод€т к Ёто ƒвижетс€, то есть к де€тельной разумности, описанной в Ђ рике ќрлаї. — точки зрени€ неспециалиста, пространство определ€етс€ как результат воспри€ти€ предназначени€ жизни, а врем€ Ч как результат воспри€ти€ процесса жизни. »ными словами, пространство неразрывно св€зано с предназначением жизни, а врем€ Ч с процессом жизни. Ёто означает, что пространство представл€ет собой осознание предназначени€ Ќевыразимого, а врем€ Ч осознание того процесса, посредством которого это предназначение может и должно исполнитьс€. Ёто позвол€ет предположить, что врем€ €вл€етс€ не только выражением стремлени€ к про€влению, но и выражением намерени€. ѕоскольку намерение представл€ет собой единую и единственную силу всей про€вленной вселенной, а сама про€вленна€ вселенна€ €вл€етс€ только результатом намерени€ (см. Ђ рик ќрлаї), становитс€ совершенно €сно, почему “олтеки рассматривали врем€ как изначальную сущность про€вленной вселенной.

    “аким образом, несмотр€ на то, что врем€ и пространство €вл€ютс€ противоположными полюсами врожденного осознани€, врем€, тем не менее, предшествует пространству. Ётот факт нелегко пон€ть умом, и потому дл€ его осознани€ можно поразмышл€ть о следующем: до тех пор, пока в той пустоте, что отмечает Ќевыразимое, движетс€ Ќечто, эту пустоту определ€ет Ќе „то-то, но как только, или когда, возникает движение,†Ч то, что отмечает эту пустоту, становитс€ доступным воспри€тию. Ќо выражени€ Ђкак толької и Ђкогдаї подразумевают стихию времени Ч разумеетс€, это незамедлительно делает пустоту воспринимаемой в форме пространства или, точнее, некоего пространства. Ёто помогает осознать не только взаимозависимость времени и пространства, но и их взаимосв€занность. Ѕолее того, как уже известно из Ђ рика ќрлаї, именно разумное сотрудничество между двум€ полюсами врожденного осознани€ допускает и обеспечивает про€вление и развитие осознани€. ¬ действительности, только посто€нное взаимодействие этих двух полюсов позвол€ет про€вленной вселенной существовать, так как в тот миг, когда эти противоположности сливаютс€, взаимодействие прекращаетс€ и возникнет Ёто ”же Ќе ƒвижетс€, то есть Ќевыразимое вновь становитс€ неподвижной пустотой.

    »менно это непрерывное, €вл€ющеес€ подлинной константой взаимодействие между двум€ полюсами врожденного осознани€, между пространством и временем, ускользнуло от јльберта Ёйнштейна, когда он разрабатывал свои теории относительности и пыталс€ описать его в пон€ти€х света. ¬ результате становитс€ пон€тно, что его уравнение

    E =†mc2
    означает-
    E/m = с2
    , то есть энерги€, деленна€ на материю, €вл€етс€ результатом времени, умноженного на пространство (
    с2
    ). Ёто означает, что, когда два полюса врожденного осознани€ приход€т во взаимодействие, результатом становитс€ частное от делени€ единообразного сознани€ на обособленное сознание (Ђ рик ќрлаї)†Ч именно это частное называют образованием пучков. ќднако следует помнить, что энерги€ €вл€етс€ следствием силы, и, поскольку сила есть продукт воспри€ти€, уравнение
    E = mc2
    можно истолковать таким образом: энерги€ (E, следствие силы) = обособленное сознание(m), умноженное на произведение пространства и времени (
    с2
    , константа взаимодействи€ между двум€ полюсами врожденного осознани€).

    ¬се это говоритс€, чтобы вызвать у вас некое чувствование того, что означает врем€, и его взаимоотношений с пространством, энергией, материей и силой. ќднако, как уже упоминалось, все это Ч только толчок к чувствованию и потому не должно восприниматьс€ буквально, так как поверхностное отношение к этим по€снени€м не принесет читателю ничего, кроме ощущени€ сумбурности, лишенной какого-либо смысла. — другой стороны, если только что переданные сведени€ будут восприниматьс€ как помощь в выработке чувствовани€ того, что понимаетс€ не только под самим временем, но и под ћЁѕ¬ и силой в целом, это ощущение вызовет у вас определенные переживани€. Ќет нужды говорить, что переживани€ представл€ют собой не только насто€щие знани€, но и, что еще важнее, знани€, полученные из первых рук.

    ѕо мере нашего движени€ вперед вы сможете заметить, насколько глубоко в непознанное мы погрузились на прот€жении разговора о времени; как и во всех прочих случа€х столкновени€ с непознанным, рациональный ум ничем не способен помочь нам. ¬ таких случа€х приходитс€ иметь дело непосредственно с непознанным в контексте осознани€ левой стороны, но до тех пор, пока вы не научитесь по собственной воле проникать в осознание левой стороны и покидать его, лучшим средством движени€ вперед останетс€ внимательность к любым чувствам, возникающим у него благодар€ переживани€м. »нформаци€ никогда не сможет заменить пр€мой личный опыт, однако при разумном использовании она способна помочь человеку уловить по меньшей мере намеки на то, какого рода ощущений ему следует ожидать от тех или иных переживаний.  огда у человека по€вл€ютс€ определенные представлени€ о том, чего ждать, он в состо€нии уловить нужное чувство, вызванное соответствующим переживанием, и это чувство окажетс€ про€влением осознани€ левой стороны. ¬начале такие чувства не принос€т особых прозрений, но по мере того, как к первому чувствованию добавл€ютс€ другие подмеченные и уже знакомые, перед человеком медленно, но уверенно начинает образовыватьс€ совершенно подлинна€ картина Ч сначала она туманна, но рано или поздно уплотн€етс€ до того уровн€ чувствовани€, который доступен рациональному уму. ¬ св€зи с этим € надеюсь, что передаваемые сведени€ предостав€т вам по меньшей мере легкие намеки, которые в будущем приведут к более глубокому пониманию того, что в действительности означает не только само врем€, но и ћЁѕ¬ в целом, и того, какую роль в этой общей картине играет сила.

    ”знав, что врем€ €вл€етс€ изначальной сущностью про€вленной вселенной и в этом контексте одновременно представл€ет собой выражение намерени€, нетрудно пон€ть, почему “олтеки считают врем€ св€щенным. —ледует осознать, что при отсутствии изначальной сущности ничто не может быть сотворено, и только благодар€ наличию изначальной сущности сотворение становитс€ одним из возможных вариантов. »ными словами, все сотворенное зависит от существовани€ и использовани€ времени. ќднако необходимо осознавать и то, что общечеловеческое понимание времени представл€ет собой лишь мнение человека о том, как врем€ про€вл€ет себ€ на физическом плане.  огда человек постигает более глубокий смысл систем счислени€ и начинает понимать, что этот смысл можно постичь только с помощью забытой науки нумерологии, возникает совершенно нова€ форма математики Ч та ее форма, котора€ св€зана с удивительными психологическими аналоги€ми, и потому не только принимает в расчет взаимосв€занность всего живого, но и признает необходимость включать во все математические уравнени€ переменную времени.

    Ѕлагодар€ стихии времени мы живем не в абсолютной ¬селенной. ¬с€ ¬селенна€ относительна и по отношению к времени, и по отношению к намерению Ќевыразимого; как только человек постигнет, что это означает на самом деле, наука придет к пониманию того, что про€вленна€ вселенна€ сама по себе обладает неким эмоциональным качеством, которое нельз€ не принимать во внимание. ѕодобно тому как эмоции €вл€ютс€ выражением намерени€ на физическом плане, врем€ представл€ет собой всеобщее выражение намерени€ во всей про€вленной вселенной, по отношению к которой физическа€, видима€ вселенна€ €вл€етс€ лишь малой частью. “аким образом, как бы странно это ни прозвучало, врем€ представл€ет собой изначальное выражение того, что можно назвать всеобщей эмоцией. ¬рем€ в буквальном смысле слова €вл€етс€ эмоци€ми Ќевыразимого, что бы это ни означало и ни подразумевало, так как со своей человеческой точки зрени€ мы просто не знаем о себе достаточно много, чтобы оказатьс€ в состо€нии судить об эмоци€х Ќевыразимого.

    ќднако в наше врем€ “олтеки знают о времени достаточно много, чтобы с уверенностью утверждать, что оно представл€ет собой не только часть четвертого измерени€, но и имеет характер чистых эмоций. Ёти эмоции, впрочем, раст€нуты на целую вечность и потому столь непостижимы во всей своей прот€женности, что в течение своей тыс€челетней истории человеку удавалось улавливать лишь их легкие намеки. Ќа прот€жении неверо€тно долгих столетий “олтеки-ученые усердно трудились, одно поколение передавало плоды усилий всей своей жизни своим потомкам, чтобы в результате постепенно, очень не скоро человеку открылись всеобщие циклы времени Ч каждый такой цикл, без сомнений, служит выражением отдельной эмоциональной волны. ¬следствие этого сегодн€ нам известно, что нет ни случайностей, ни совпадений, что вс€ истори€ представл€ет собой результат того, что можно по праву называть временами Ч или, еще точнее, результатом всеобщего намерени€, про€вл€ющегос€ сначала в форме силы, а затем в форме энергии, зар€женной эмоциональным побуждением.

    “аким образом, дл€ воинов-“олтеков безупречное распор€жение временем имеет огромную важность. Ќи один насто€щий воин не станет рассматривать врем€ как нечто такое, что можно беззаботно растрачивать на всевозможные несущественные банальности или мелочи. Ћюба€ пуста€ трата времени дл€ воина просто немыслима, так как делать это означает упускать возникающую возможность прин€ть участие во всеобщем сотворении. ¬следствие этого дл€ насто€щего воина жизнь на земле не имеет никакого смысла, если он тратит ее только на достижение хорошей должности, на покупку новой машины или дома, на семью и крупный счет в банке. ƒл€ воина жизнь на земле обретает подлинное значение только в том случае, если он использует ее дл€ того, чтобы оставить свой след во ¬селенной, творением которой €вл€етс€. ќчевидно, что воин может добитьс€ этого единственным способом Ч жизнью в контексте времени; очевидно и то, что единственна€ форма действенного управлени€ временем заключаетс€ в полном контроле над своим осознанием, поскольку, как уже известно из уравнени€ времени, приводившегос€ в первом и втором томах, врем€ обратно пропорционально осознанию.

    ѕоскольку врем€ €вл€етс€ выражением всеобщего намерени€, человек, разумеетс€, не имеет возможности им манипулировать. ќднако врем€ обратно пропорционально осознанию, и потому человек все же в состо€нии в определенном смысле манипулировать временем, так как в силах управл€ть своим осознанием. »ными словами, хот€ человек не может каким-либо образом непосредственно вли€ть на само врем€, он, тем не менее, способен измен€ть свое воспри€тие времени и тем самым либо ускор€ть, либо замедл€ть его течение. —ледует, впрочем, осознавать, что любое подобное изменение скорости течени€ времени происходит сугубо в рамках воспри€ти€, а не в физическом, про€вленном мире. » все же облада€ способностью измен€ть скорость течени€ времени в рамках воспри€ти€, воин умеет совершать совершенно поразительные поступки, которые часто кажутс€ обычному человеку насто€щими чудесами.

    „тобы по€снить, что именно означает замедление и ускорение течени€ времени, кратко рассмотрим пример “олтека-вид€щего. »скусство вид€щего заключаетс€ в его умении настолько точно настраивать свое воспри€тие на воспри€тие, скажем, того человека, которого он видит, что при этом осознание вид€щего на какое-то врем€ сливаетс€ с осознанием другого человека. ѕо природе своей такое сли€ние осознаний €вл€етс€ полным отождествлением с внешним объектом, так что можно сказать, что вид€щий в буквальном смысле временно становитс€ другим человеком. ¬ тот миг, когда происходит такое отождествление, вид€щий немедленно измен€ет свое воспри€тие времени таким образом, что оно либо замедл€етс€, либо ускор€етс€ в соответствии с цел€ми вид€щего.

    ≈сли вид€щий хочет увидеть, скажем, причину того или иного поведени€ другого человека, он будет ускор€ть течение времени. —ледует, однако, осознавать, что при этом ускор€етс€ не течение физического времени, но только воспри€тие времени вид€щим. ¬ свою очередь, это означает, что благодар€ полному отождествлению с другим человеком вид€щий способен наблюдать всю последовательную цепочку воспри€ти€ этого человека, котора€ привела к текущему стилю поведени€. »ными словами, все происходит так, словно вид€щий возвращаетс€ на несколько мгновений в прошлое, хот€ в действительности он никуда не перемещаетс€ и просто переносит прошлое в насто€щее путем сжати€ времени в рамках воспри€ти€, которое само по себе не ограничено ни временем, ни пространством, ибо любое воспри€тие прошлого, насто€щего и будущего представл€ет собой лишь результат настройки, а все возможные настройки неизменно присутствуют в свет€щемс€ коконе.

    — другой стороны, если вид€щий желает удостоверитьс€, к примеру, в побуждени€х другого человека, то после настройки на его воспри€тие он замедл€ет течение времени в своем воспри€тии. “акое замедление времени во многом напоминает настолько пристальный анализ текущего мгновени€, что доступными воспри€тию станов€тс€ даже самые крошечные подробности и все оттенки этих подробностей. Ёто можно сравнить с кинофильмом, замедленным до такой степени, что человек в состо€нии разгл€дывать по отдельности каждый кадр. ¬ результате умени€ видеть все в таких детал€х кажда€ подробность рассказывает человеку целую историю; складыва€ все эти истории воедино, вид€щий начинает видеть все, что другой человек стараетс€ скрыть. »ными словами, замедл€€ течение времени, вид€щий раст€гивает врем€ в рамках воспри€ти€, и тогда все намерени€ другого человека станов€тс€ такими отчетливыми, будто лежат на стекле микроскопа.

    –азумеетс€, сказанное о мастерстве “отека-вид€щего описывает лишь одну грань его искусства, так как способности вид€щего не ограничиваютс€ одушевленными объектами и распростран€ютс€ на неодушевленные предметы, а также на ћЁѕ¬ в целом. ќднако, поскольку искусство вид€щего св€зано с полным отождествлением, должно стать пон€тно, почему насто€щий вид€щий редко испытывает искушение воспользоватьс€ своими способност€ми дл€ слежки за окружающими. ѕолное отождествление редко оказываетс€ при€тным, так как даже временно отождествитьс€ с чужими страхами, сомнени€ми, тревогами, извращенными привычками мышлени€ или беспор€дочными эмоци€ми и переживать их, словно свои собственные,†Ч чаще всего, такой опыт становитс€, м€гко говор€, довольно непри€тным.

    ¬ завершение разговора о том, что значит измен€ть скорость течени€ времени, следует отметить, что даже тот воин, который не владеет видением, может управл€ть временем, хот€ до тех пор, пока он не научитс€ точно настраиватьс€ на другого человека, ему не добитьс€ успеха в обретении знаний, доступных вид€щему. » все же, научившись управл€ть своим осознанием, воин действительно становитс€ способным измен€ть скорость течени€ времени и, следовательно, творить чудеса. ѕо этой причине следует подробнее остановитьс€ на том, как на практике организована жизнь воина, не владеющего видением.

    Ўестой аспект правила сталкера гласит: воин всегда сжимает врем€; люба€ битва, крупна€ или мала€, €вл€етс€ сражением не на жизнь, а на смерть, и в том сражении, где ставкой становитс€ жизнь, мгновение превращаетс€ в вечность Ч в вечность, определ€ющую исход битвы.

    ѕрежде всего, в нем говоритс€, что воин всегда сжимает врем€. ќднако это утверждение не следует воспринимать буквально, так как в данном случае слово Ђсжиматьї примен€етс€ в более широком смысле, отличном от прежнего значени€, которым мы пользовались при обсуждении изменений скорости течени€ времени. ¬ действительности это утверждение означает, что независимо от того, сжимает воин врем€ или раст€гивает его, он никогда не тратит врем€ попусту.

    ”мение не тратить врем€ попусту не означает, что воин исступленно спешит и двадцать четыре часа в сутки стирает пальцы до крови; это значит, что в любых своих делах воин использует врем€ скупо и действенно. »ными словами, если воин зан€т работой, он целиком погружаетс€ в эту работу; если он спит, то целиком отдаетс€ сну, если расслабл€етс€, то пребывает в полном покое. ќднако независимо от того, чем именно зан€т воин, он неизменно полностью осознает самые мелкие подробности своего зан€ти€, свой отклик на это зан€тие, а также все то, что с ним св€зано и что происходит вокруг. Ёто означает, что воин никогда не забывает о своем предназначении Ч даже в часы сна, так как дл€ полностью подготовленного воина сон €вл€етс€ лишь измененным состо€нием воспри€ти€, во врем€ которого обычна€ физическа€ активность временно приостанавливаетс€. “о же самое можно сказать и о расслаблении, поскольку дл€ воина расслабление не означает возможность просто откинуть голову назад и погрузитьс€ в полудремотное состо€ние. –асслабленность €вл€етс€ дл€ воина возможностью провести переоценку своего ощущени€ предназначени€ в текущее мгновение, но он делает это, скорее, в контексте чувствовани€, чем погружени€ в некую умственную, эмоциональную или физическую де€тельность.

    Ќепрерывно осознава€ каждое свое движение и любое изменение в окружающем мире, воин посто€нно ощущает развитие своего чувства предназначени€, а также понимает, как лучше всего воплотить его в рамках этой бескрайней жизни, частью которой он €вл€етс€. ¬ этом смысле воин отдает себе полный отчет в том, что в жизни не бывает ни случайностей, ни совпадений, и все событи€ жизни, все его действи€ складываютс€ воедино и образуют частицу общего предназначени€ Ќевыразимого. “аким образом, только путем следовани€ собственной судьбе с помощью чувства предназначени€ воин способен по-насто€щему оставить свой след во ¬селенной, то есть за€вить свои права на безупречную жизнь.

    ќднако безупречна€ жизнь воина св€зана с борьбой на прот€жении всей жизни или, точнее, с непрерывной борьбой за посто€нное сохранение бдительности и внимательности в течение всего текущего воплощени€. “ака€ борьба во многом похожа на битву, поскольку в конечном счете непрерывное сопротивление склонности к инертности представл€ет собой самую насто€щую битву. ќднако поддатьс€ инертности означает начать скольжение по нисход€щей спирали Ч той спирали, что приводит к полному прекращению движени€ и, следовательно, к разложению и неизбежной гибели. ¬ св€зи с этим важно помнить, что существуют и иные формы смерти, более утонченные, чем смерть на физическом плане. “аким образом, когда говоритс€, что люба€ битва €вл€етс€ сражением не на жизнь, а на смерть, имеетс€ в виду, что воин сражаетс€ не только за выживание на физическом плане, но и за сохранение жизни в смысле ведени€ безупречного образа жизни. “олько безупречный образ жизни позвол€ет воину оставить свой след во ¬селенной; именно этот след представл€ет собой его будущее и его бессмертие.

    ¬ажно понимать, что человек тер€ет то, чем не воспользовалс€; по этой причине в насто€щее врем€ существует множество развоплощенных существ, которые уже не могут воплотитьс€ из-за того, что не шли в ногу с временами. Ѕезнадежно отстав в развитии своего осознани€, такие люди уже не способны сыграть какую-либо значительную роль в исполнении предназначени€ Ќевыразимого и потому стали лишними в процессе жизни.

    “аким образом, выражение Ђсражение не на жизнь, а на смертьї подразумевает нечто большее, чем его буквальный смысл, и воин прекрасно осознает это. —овершенные за считанные мгновени€ поступки в любой жизни способны оказывать вли€ние на воина намного дольше, чем могут себе представить обычные люди, а последстви€ расход€щихс€ от одного мгновени€ кругов могут со временем пересекать границы одного воплощени€ и переходить в другое, где они порождают новые круги,†Ч те также перенесутс€ в следующую жизнь и так далее. ѕо этой причине утверждени€ о том, что Ђмгновение превращаетс€ в вечностьї, а Ђвечность определ€ет исход битвыї,†Ч не просто метафоры, поскольку любое действие, совершенное сегодн€, образует основу будущего, подобно тому как каждое текущее испытание представл€ет собой накопленный результат прошлого.

    Ћюди полностью скованы убежденностью в том, что ограниченна€ контекстом времени жизнь даетс€ только один раз, и в результате начинают считать каждый новый день своей жизни неким независимым событием, никак не св€занным с общей прот€женностью жизни. ¬следствие этого люди ведут себ€ так, будто врем€ не имеет никакого значени€, а от последствий любых поступков можно просто отмахнутьс€ как от того, что не имеет ничего общего с насто€щим и, тем более, с будущим. ¬се, усвоенное к данному моменту, позвол€ет легко пон€ть, что подобный подход к жизни €вл€етс€ не только признаком безуми€, но и самым верным путем к саморазрушению. » все же, несмотр€ на это, человечество в целом испытывает столь малое уважение к жизни и времени, что больша€ часть людей по-прежнему продолжает растрачивать свои жизни на самоубийственные и саморазрушительные поступки.

    Ќасто€щий воин не тратит попусту ни единого мгновени€ своего пребывани€ на земле. —чита€ врем€ не только драгоценным, но и св€щенным, воин усердно учитс€ тому, как лучше всего сжимать врем€. Ќе существует единой методики достижени€ этого, поскольку воин учитс€ сжимать врем€ только тогда, когда полностью живет учени€ми. ќднако необходимо понимать, что сжатие времени не означает попыток изредка Ђэкономитьї его. —жатие времени означает, что человек посто€нно алертен: во-первых, он понимает, что в текущей жизни содержитс€ его судьба, и, во-вторых, всегда готов уловить мимолетный миг шанса.

     акими бы способами Ќагваль ни пыталс€ объ€снить значение сжати€ времени, ученики всегда сталкиваютс€ с тем, что этот принцип не становитс€ проще дл€ понимани€ при попытках применить его на практике. ѕричина этого заключаетс€ в том, что по своей природе сжатие времени Ч не столько действие, сколько нечто вроде настроени€. Ётот факт отражаетс€ в следующем изречении.

    —∆ј“»≈ ¬–≈ћ≈Ќ» ѕ–≈ƒ—“ј¬Ћя≈“ —ќЅќ… –ј—Ў»–≈Ќ»≈ ¬ “” Ѕ≈—ѕ–≈ƒ≈Ћ№Ќќ—“№.  ќ“ќ–”ё Ќј«џ¬јё“ ѕ–ќ÷≈——ќћ ∆»«Ќ». ¬ –≈«”Ћ№“ј“≈ „≈√ќ „≈Ћќ¬≈  Ќј„»Ќј≈“ ќ—ќ«Ќј¬ј“№ —¬ќё —”ƒ№Ѕ”. ”¬»ƒ≈¬ —¬ќё —”ƒ№Ѕ” ¬ –јћ ј’ ¬≈Ћ» ќ√ќ ÷≈Ћќ√ќ. „≈Ћќ. ¬≈  ѕ≈–≈ѕќЋЌя≈“—я —»Ћ№Ќџћ „”¬—“¬ќћ ѕ–≈ƒЌј«Ќј„≈Ќ»я.  ќ“ќ–ќ≈ ¬— ќ–≈ —“јЌќ¬»“—я ¬—≈ѕќ√Ћќўјёў»ћ Ќј—“–ќ≈Ќ»≈ћ Ч Ќј—“–ќ≈Ќ»≈ћ. ѕќ—“≈ѕ≈ЌЌќ ѕ–≈¬–јўјёў»ћ—я ¬ Ќјћ≈–≈Ќ»≈.

    ѕоскольку врем€ €вл€етс€ выражением вселенских эмоций, нет ничего удивительного в том, что попытки работать со временем или соприкосновение со своей судьбой должны сопровождатьс€ возникновением определенных эмоций. ќднако вселенские эмоции намного превосход€т диапазон человеческого, и потому люба€ встреча с ними оставл€ет у человека лишь неопределенное, хот€ и вполне отчетливое ощущение, что в его жизни чего-то Ђне хватаетї. –азумеетс€, то, что кажетс€ ему недостающим, в действительности €вл€етс€ его неисполнившейс€ судьбой; такое ощущение начинает мен€тьс€ только после того, как судьба человека воплощаетс€ в действительность.

    ¬ насто€щий момент необходимо осознать, что до тех пор, пока человек не знает, в чем заключаетс€ его судьба, стихи€ времени про€вл€етс€ в его жизни таким образом, что вызывает некое странное настроение, усиливающеес€ со временем. Ёто происходит независимо от того, пытаетс€ человек следовать ѕути ¬оина или нет. Ѕолее того, такое настроение сохран€етс€, даже когда человек определ€ет свою судьбу и сознательно пытаетс€ осуществить ее, хот€ при этом его ощущение чего-то Ђупущенногої превращаетс€ в чувство незавершенности.

    „тобы полностью пон€ть, что все это означает, следует вспомнить, что все люди €вл€ютс€ частицами жизни и исполн€ют свои роли в развитии этого великого целого. »менно это называют предназначением; чтобы исполнить свое предназначение, человек врем€ от времени воплощаетс€ на физическом плане и накапливает те знани€, которые необходимы дл€ осуществлени€ этой цели. ¬ насто€щий момент нужные человеку знани€ можно получить только посредством переживаний на физическом плане и соответствующих испытаний, позвол€ющих человеку научитьс€ всему необходимому. ѕо этой причине то, что называют судьбой, в буквальном смысле означает знани€, требующиес€ дл€ осуществлени€ предназначени€ человека. “о, как человек получает эти знани€ и какими станут направл€ющие к знани€м испытани€, зависит только от самого человека в его физическом воплощении, хот€ на прот€жении всей его жизни на земле сновид€щие посто€нно пытаютс€ показать ему верное направление движени€. »менно это руководство, а не те знани€, которые следует накопить, люди обычно и называют судьбой. ¬ результате люди очень часто чувствуют себ€ жертвами жизненных обсто€тельств, вместо того чтобы искать подлинные дары силы, возникающие у них на пути благодар€ испытани€м.

    Ћюд€м так трудно по-насто€щему пон€ть свою судьбу прежде всего по причине того затмени€ сознани€, которое происходит в момент рождени€. »з-за этого затмени€ ни один человек не в силах вспомнить, зачем он воплотилс€ и каких знаний ищет. ¬ результате у сновид€щего нет иного выхода, кроме попытки отпечатать в сознании человека тот факт, что у него нет времени, то есть нет цели или, еще точнее, нет цели по той причине, что он временно позабыл о предназначении своего воплощени€. ¬ св€зи с этим следует помнить, что единственной целью человека €вл€етс€ его предназначение, то есть та роль, какую он об€зан сыграть в развитии великого целого, выражение которого отражаетс€ частицей во всеобщем намерении.

    ” каждой личности такое ощущение отсутстви€ времени про€вл€етс€ по-разному, однако рано или поздно любой человек начинает в том или ином смысле осознавать стремительный бег времени и в результате мен€ет свое отношение не только к самому времени, но и к цели своей жизни. “ака€ переоценка неизменно вызывает у человека очень отчетливое настроение Ч настроение, которое у каждого человека также может оказатьс€ особенным, но всегда наполн€ет его ощущением того, что нечто упущено. ѕосле начала этого процесса может произойти одно из двух: человек либо сохранит это настроение и сделает все возможное, чтобы найти недостающее, либо начнет все сильнее потворствовать самым разнообразным формам побега от действительности, чтобы см€гчить то отупл€ющее чувство опустошенности, которое порождаетс€ ощущением того, что ему чего-то не хватает.

    Ќачина€ поиски упущенного, человек поневоле осознает все вокруг намного острее, чем прежде, и в результате, даже если он не следует ѕути ¬оина, его жизнь приобретает совершенно иной смысл, и это медленно, но уверенно ведет его к более глубокому пониманию того, как он может распор€жатьс€ своим временем. — этого мгновени€ ученик внезапно начинает понимать глубинное содержание одного из первых изречений, которые даютс€ всем ученикам в самом начале обучени€.

    ¬–≈ћя Ч —”ўЌќ—“№ Ѕ≈«”ѕ–≈„Ќќ—“». “ќЋ№ ќ ќў”ў≈Ќ»≈ Ќ≈»«Ѕ≈∆Ќќ—“» —ћ≈–“» ¬џ«џ¬ј≈“ ” „≈Ћќ¬≈ ј ∆≈ЋјЌ»≈ ƒ≈…—“¬ќ¬ј“№ Ѕ≈«”ѕ–≈„Ќќ

    “аким образом, врем€ про€вл€етс€ двум€ способами: во-первых, оно приводит человека к мигу осознани€, что он не может позволить себе растрачивать жизнь на земле по мелочам, и, во-вторых, позвол€ет ему пон€ть после такого осознани€, что у его жизни есть цель,†Ч в действительности каждый человек должен осуществить нечто особенное. ќднако независимо от того, понимает человек это или нет, осознание важности времени образует св€зь со вселенскими эмоци€ми, вызывающими в нем некое неподдающеес€ описанию настроение. ѕод вли€нием этого настроени€ человек начинает искать свою судьбу, а затем исполн€ть ее. ƒела€ это, он откликаетс€ на всеобщее намерение, то есть начинает разумно сотрудничать со своим сновид€щим и учитьс€ тому, что значит нацеливать намерение на осуществление своего предназначени€. » все же в конечном счете следует понимать, что все это столь же просто и глубоко, как следующее изречение.

     ќ√ƒј ѕ–»’ќƒ»“ ¬–≈ћя. „≈Ћќ¬≈  ƒќЋ∆≈Ќ ќЅЋјƒј“№ ƒќ—“ј“ќ„Ќџћ «јѕј—ќћ Ћ»„Ќќ… —»Ћџ. „“ќЅџ –ј—ѕ–ј¬»“№  –џЋ№я ¬ќ—ѕ–»я“»я. —ќѕ–» ќ—Ќ”“№—я  ј  — Ќј√¬јЋ≈ћ. “ј  » — “ќЌјЋ≈ћ » ѕќ«Ќј“№ —ћџ—Ћ ¬≈„Ќќ—“». ¬ Ё“ќћ ѕќЋ≈“≈ — ¬ќ«№ ¬–≈ћя ќЌ ѕќ—“»√ј≈“ «Ќј„≈Ќ»≈ Ќјћ≈–≈Ќ»я. ј «ј“≈ћ » ѕ–≈ƒЌј«Ќј„≈Ќ»≈ ¬—≈√ќ —”ў≈√ќ.

    ¬ этой главе мы лишь коротко коснулись чрезвычайно обширной темы времени, однако, согласно цел€м данной книги, переданных сведений вполне достаточно дл€ текущего момента. ¬ начале этой главы € предупреждал, что ћЁѕ¬ Ч поистине неисчерпаема€ тема, и вплоть до тех времен, когда вы будете лучше понимать учени€ в целом, нам нет никакого смысла погружатьс€ в эту тему глубже. √овор€ пон€ти€ми христианства, эти времена могут настать, могут возникнуть только тогда, когда вы поймете, что сущностью любой битвы, великой и малой, €вл€етс€ борьба за сжатие времени. ¬ св€зи с этим можно отметить, что вы уже получили описание всего необходимого дл€ сжати€ времени, а именно: щита воина.

    ≈сли каждое испытание будет рассматриватьс€ как последн€€ битва на земле, а к любой битве человек будет подходить с точки зрени€ времени, он совершенно инстинктивно воспользуетс€ щитом воина. „то еще может понадобитьс€ человеку, если он подн€л этот щит, то есть стал бдительным, бесстрашным, исполненным уважени€ и полностью уверенным в себе?. ќстаетс€ только приступить к действи€м. “аким образом, при сжатии времени воин занимает позицию на —евере, в месте действи€, и, действу€ в контексте второго постулата сталкинга, не забывает, что его долг заключаетс€ в разгадке тайны, будь то тайна времени или загадка его собственного быти€. ¬ результате воин стремитс€ к трезвости в измерении времени и в этом отношении понимает, что искомой трезвости можно добитьс€ только всесторонним сжатием времени.

    ≈сли вы все еще ждете, то чего именно? ” вас уже есть щит, а врем€ идет; ¬ыбор сводитс€ к тому, собираетесь ли вы растратить его впустую или намерены подн€ть щит воина и пуститьс€ в свое путешествие немедленно. ¬ы можете либо отложить эту книгу пр€мо сейчас и продолжить бесцельно тратить врем€, либо отложить ее на врем€ и пр€мо сейчас начать жить безупречной жизнью воина. ¬ыбор остаетс€ за вами, но не стоит забывать, что врем€ Ч не ваша собственность. ¬ы можете подождать, но само врем€ не ждет.

    √Ћј¬ј ƒ≈¬я“јя

    √Ћ”ѕќ—“№ ќ“ќ∆ƒ≈—“¬Ћ≈Ќ»я

    —“јЋ ≈– Ќ» ќ√ƒј Ќ≈ –ј— –џ¬ј≈“ —¬ќё —”ўЌќ—“№ Ч ƒј∆≈ —јћќћ” —≈Ѕ≈.

    –ассматрива€ седьмой аспект правила сталкера, нам придетс€ столкнутьс€ с тем, что дл€ большинства учеников €вл€етс€, веро€тно, одним из наиболее увлекательных принципов ѕути ¬оина, а именно с тем, что у сталкера много лиц. ¬ свете того, что уже известно об искусстве сталкинга, это вр€д ли покажетс€ удивительным, однако этот принцип вначале всегда вызывает у каждого ученика сильное чувство благоговени€, смешанного с немалой долей тревоги и подозрительности. ¬следствие этого даже ученики нередко неосознанно играют на руку сталкеру, позвол€€ ему использовать множество своих лиц.

    ѕо своей природе разнообразные лица сталкера представл€ют собой не столько его собственные маски, сколько различные точки зрени€, с которых его вид€т окружающие. ¬ результате сталкер, разумеетс€, посто€нно посмеиваетс€ над глупостью происход€щего, поскольку в конечном счете не делает Ђничегої и только получает удовольствие от про€влений чужого воспри€ти€. ¬ этом смысле сталкеры поистине €вл€ютс€ наиболее готовыми к сотрудничеству людьми на свете, так как никогда не отказываютс€ поиграть в игру по чужим правилам. ¬ конце концов, игра Ч это только игра, а игры принос€т радость Ч даже те из них, которые причин€ют боль. “аким образом, сталкер никогда не упускает возможности повеселитьс€, потому что, даже в тех случа€х, когда игра вызывает плач, такие слезы не об€зательно должны быть признаками жалости к себе или мучений Ч они могут стать слезами радости, вызванными ощущением остроты быти€.

    ƒл€ сталкера вс€ жизнь Ч это игра, обладающа€ огромными потенциальными возможност€ми приносить радость; разумеетс€, при условии, что человек ведет ее совершенно безупречно. “аким образом, когда сталкер смеетс€ и шутит, это никогда не означает легкомысленности или непочтительности Ч напротив, его веселье вызвано только радостным ощущением чудесного дара жизни. Ќеизменно оказыва€сь способным разгл€деть во всем вокруг, включа€ собственные испытани€, присущую миру красоту, сталкер может серьезно относитьс€ к своим или чужим слезам только тогда, когда предпочитает замечать их красоту. ќднако даже в умении разгл€деть красоту слез любовь сталкера к жизни про€вл€етс€ таким образом, что пронзительный смех может весьма неожиданно прервать самые искренние рыдани€.

    “аким €вл€етс€ веселье сталкера, и в этом чувстве веселости кроетс€ и его искусство, и его сила, котора€, честно говор€, заставл€ет большую часть людей чувствовать неверо€тное смущение. ¬ конце концов, смех на похоронах не считаетс€ чем-то обычным, а взрывы хохота в торжественной обстановке церковной службы рассматриваютс€ как неверо€тна€ грубость. ƒл€ сталкера жизнь представл€ет собой безостановочное веселое приключение, и какие бы т€жкие испытани€ ни выпадали на его долю, и в радости, и в горе его жизнь неизменно заполнена такой энергией, что у него просто нет времени на ощущени€ печали или угрюмости, подавленности или удрученности. ƒаже если такие мгновени€ настают, что случаетс€ с каждым человеком, сталкер распознает их сущность и немедленно принимаетс€ тщательно выискивать в них потенциальные возможности весель€, ибо в этом заключаетс€ склонность сталкера.

    » все же следует осознавать, что умени€ рассматривать жизнь под таким углом зрени€ невозможно добитьс€ за один день и оно не даетс€ легко. ѕодобно любому другому искусству Ч виртуозности в обращении со скрипкой, теннисной ракеткой или гимнастическими снар€дами,†Ч дл€ превращени€ в искусного сталкера нужно потратить много пота и слез. ƒл€ этого необходимо не только безупречно жить учени€ми во всей их полноте, но и, что особенно важно дл€ сталкера, с неверо€тной тщательностью стирать личную историю. Ќевозможно овладеть сложными учени€ми сталкинга до тех пор, пока в человеке остаетс€ хот€ бы капл€ личной истории, так как подлинное искусство сталкера заключаетс€ не в способности вводить других в заблуждение, но в отсутствии прив€занности к эго, которое сталкер должен оберегать и защищатьЕ

    ќглавление

    ѕ–≈ƒ»—Ћќ¬»≈

    ¬¬≈ƒ≈Ќ»≈

    „ј—“№ ѕ≈–¬јя. —ќЌ

    √Ћј¬ј ѕ≈–¬јя. „≈“џ–≈ ѕќ—“”Ћј“ј —“јЋ »Ќ√ј.

    √Ћј¬ј ¬“ќ–јя.  ќЌ“–ќЋ»–”≈ћјя √Ћ”ѕќ—“№

    „ј—“№ ¬“ќ–јя. ѕ–ј¬»Ћќ —“јЋ ≈–ј

    √Ћј¬ј ¬“ќ–јя. ѕ–ј¬»Ћќ —“јЋ ≈–ј

    √Ћј¬ј “–≈“№я. ѕ–ќЅ”∆ƒ≈Ќ»≈ ¬ќ —Ќ≈

    √Ћј¬ј „≈“¬≈–“јя. ƒќ—“ќ»Ќ—“¬ќ ¬ќ»Ќј

    √Ћј¬ј ѕя“јя. Ўј√ ¬ Ќ≈ѕќ«ЌјЌЌќ≈

    √Ћј¬ј Ў≈—“јя. —ћ≈ў≈Ќ»≈ ‘ќ ”—ј

    √Ћј¬ј —≈ƒ№ћјя. ѕ–ќ„≈—џ¬јЌ»≈ “≈Ќ≈…

    √Ћј¬ј ¬ќ—№ћјя. «ј ѕќ –ќ¬ќћ ¬–≈ћ≈Ќ»

    √Ћј¬ј ƒ≈¬я“јя. √Ћ”ѕќ—“№ ќ“ќ∆ƒ≈—“¬Ћ≈Ќ»я

    „ј—“№ III. ћ»– ћј√ќ¬

    √Ћј¬ј ƒ≈—я“јя.  ќ–ќ“ ќ ќ „≈“¬≈–“ќћ »«ћ≈–≈Ќ»»

    √Ћј¬ј ќƒ»ЌЌјƒ÷ј“јя. ƒ¬јƒ÷ј“№ ќƒ»Ќ —јћќ÷¬≈“


    ѕримечани€:



    2

    јнгл. enjoy и enmesh oneself in rejoicing.†Ч ѕрим. перев.



    3

    јнгл. Warmth Ч тепло, теплота, сердечность, энтузиазм, пыл, пылкость и т.†д. Чѕрим. ред.